"aux comités nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • للجان الوطنية
        
    • إلى اللجان الوطنية
        
    • باللجان الوطنية
        
    • واللجان الوطنية
        
    • على اللجان الوطنية
        
    • مع اللجان الوطنية
        
    • الى اللجان الوطنية
        
    • اللجان الوطنية على
        
    • ومن اللجان الوطنية
        
    • معه وباللجان الوطنية
        
    • من اللجان الوطنية
        
    • في اللجان الوطنية
        
    Cette nouvelle présentation de l'information financière relative aux comités nationaux et le succès de sa mise en œuvre en 2003 constituent une amélioration majeure. UN وتمثل عملية الإبلاغ الجديدة للجان الوطنية وتنفيذها بنجاح في عام 2003 تحسنا كبيرا.
    Elle s'est félicitée de la place importante réservée aux comités nationaux, avec lesquels elle espérait que l'UNICEF renforcerait sa collaboration. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    Elle s'est félicitée de la place importante réservée aux comités nationaux, avec lesquels elle espérait que l'UNICEF renforcerait sa collaboration. UN وأيد الوفد اﻷهمية الممنوحة للجان الوطنية وأعرب عن أمله في أن تحسﱢن اليونيسيف تعاونها مع تلك اللجان.
    Une fois mis au point, ce projet sera soumis aux comités nationaux pour accord. UN وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
    Une fois mis au point, ce projet sera soumis aux comités nationaux pour approbation. UN وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
    9. Rapport oral sur la mise en oeuvre des principes relatifs aux comités nationaux UN البند ٩: تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة باللجان الوطنية
    Ils ont aussi été distribués aux bureaux extérieurs des Nations Unies ainsi qu'aux associations pour les Nations Unies et aux comités nationaux ONU 50. UN ووزعت أيضا على مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن رابطات اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Ces instruments de promotion seront distribués en quantité limitée aux comités nationaux et aux organismes des Nations Unies. UN وستوزع كمية محدودة من هذه المواد على اللجان الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة.
    Calculer, contrôler et communiquer aux comités nationaux le montant des dépenses d'appui globales (recettes et dépenses) afin qu'elles soient expliquées et publiées comme il convient UN حساب تكاليف الدعم الإجمالية للإيرادات والنفقات ورصدها وإتاحتها للجان الوطنية لضمان شرحها والكشف عنها بصورة كافية.
    34. L'Administration raccourcit son temps de réponse aux comités nationaux en réduisant le cycle de production des cartes. UN ٣٤ - تعمل اﻹدارة على تحسين وقت استجابتها للجان الوطنية بتقصير دورة انتاج البطاقات.
    Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des taux proposés pour les ressources du secteur privé mobilisées dans les pays bénéficiaires ainsi que de l'attention particulière accordée aux comités nationaux. UN وعبرت عدة وفود عن ارتياحها للمعدلات المقترحة للموارد التي تجمع من القطاع الخاص في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، فضلا عن المراعاة الخاصة الممنوحة للجان الوطنية.
    Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des taux proposés pour les ressources du secteur privé mobilisées dans les pays bénéficiaires ainsi que de l'attention particulière accordée aux comités nationaux. UN وعبرت عدة وفود عن ارتياحها للمعدلات المقترحة للموارد التي تجمع من القطاع الخاص في البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، فضلا عن المراعاة الخاصة الممنوحة للجان الوطنية.
    Des fonctionnaires du PAM ont apporté une assistance considérable aux comités nationaux d'évaluation sur le plan du renforcement de capacités et de l'orientation des évaluations et analyses de vulnérabilité menées dans la région. UN وظل موظفو برنامج الأغذية العالمي يقدمون مساعدة واسعة للجان الوطنية لتقييم أوجه الضعف في مجالات بناء القدرات والتوجيه وتحليل أوجه الضعف في المنطقة.
    Absence de surveillance des parties affiliées aux comités nationaux UN عدم رصد الأطراف التابعة للجان الوطنية
    Une fois mis au point, ce projet sera soumis aux comités nationaux pour accord. UN وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه.
    Cette activité permettra également d'apporter un soutien aux comités nationaux de gestion des produits chimiques et des déchets dans les pays en développement. UN وسوف يقدم هذه النشاط أيضاً المساعدة إلى اللجان الوطنية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لدى البلدان النامية.
    Cette activité permettra également d'apporter un soutien aux comités nationaux de gestion des produits chimiques et des déchets dans les pays en développement. UN وسوف يقدم هذه النشاط أيضاً المساعدة إلى اللجان الوطنية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات لدى البلدان النامية.
    Rapport oral sur la mise en oeuvre des principes relatifs aux comités nationaux UN تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة باللجان الوطنية
    9. Rapport oral sur la mise en oeuvre des principes relatifs aux comités nationaux UN البند ٩: تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    L'aide au Secrétariat, aux comités nationaux du Mékong, à la Commission et au Comité mixte comportera le renforcement des capacités ainsi que la prestation de services consultatifs directs de haut niveau. UN وسوف تشمل المساعدة المقدمة إلى اﻷمانة العامة واللجان الوطنية للميكونغ والهيئة واللجنة المشتركة تنمية القدرة والخدمات الاستشارية التقنية المباشرة والرفيعة المستوى.
    Le site Web de l'Année internationale de la montagne, créé spécialement à cette occasion, a aussi été la principale source de diffusion d'un bulletin électronique mensuel d'information, d'utilitaires, de matériel éducatif et d'illustrations aux comités nationaux et autres partenaires qui mettaient sur pied leurs propres programmes de communication. UN كما أضحى الموقع الذي أُسس خصيصا للسنة الدولية للجبال على الشبكة العالمية الأداة الأولى لتوزيع المواد الإلكترونية، من نشرات إخبارية شهرية وأدوات تنفيذ ومواد تعليمية ورسوم بيانية، على اللجان الوطنية والشركاء الآخرين الذين ينفذون برامج اتصال خاصة بهم.
    En collaboration avec le Bureau régional pour l’Europe, à Genève, le Centre renforcera les liens qui l’unissent aux comités nationaux pour l’UNICEF afin de faciliter à ces derniers l’accès aux informations dont ils auront besoin dans leurs programmes de communication. UN وستقام بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، علاقات أوثق مع اللجان الوطنية لليونيسيف لتحسين إمكانات وصولها إلى المعلومات التي يمكنها استعمالها على نحو أيسر في برامجها الاتصالية.
    Le Service de rédaction d'articles, créé à la fin de 1992 pour faire part aux comités nationaux et aux médias des expériences couronnées de succès, a produit et diffusé en 1994 55 articles qui ont paru dans nombre de journaux et magazines du monde entier. UN وقامت " خدمة الدراسات الخاصة " ، التي أنشئت في أواخر عام ١٩٩٢ لتقديم قصص النجاح الى اللجان الوطنية ووسائط اﻹعلام، بانتاج وتوزيع ٥٥ مقالا في عام ١٩٩٤، ظهرت في كثير من الصحف والمجلات في أنحاء العالم.
    Elle a toutefois suggéré que, ainsi que l'avait recommandé le Comité des commissaires aux comptes, des intérêts soient facturés sur les versements en souffrance, puisque les encouragements prodigués aux comités nationaux pour les convaincre de transférer promptement leurs recettes n'avaient guère produit d'effet. UN على أن الوفد اقترح، نظرا إلى أن تشجيع اللجان الوطنية على تأمين الدفع الفوري لم يكن له أي أثر، أن يلجأ إلى البند المتعلق بتسديد فوائد على التحويلات المتأخرة وفقا لما أوصى به مراجعو الحسابات.
    1. Dans son allocution d'ouverture, le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux participants, notamment aux délégations, aux comités nationaux pour l'UNICEF et aux nombreuses organisations non gouvernementales (ONG). UN ١ - رحب رئيس المجلس التنفيذي في ملاحظاته الافتتاحية بمشاركة مجلس أسرة اليونيسيف، بمن فيها الوفود التي أتت من العواصم، ومن اللجان الوطنية لليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Les délégations ont rendu hommage au programme et aux comités nationaux pour l'UNICEF qui avaient obtenu de meilleurs résultats que prévu pour 2009, ce dans un environnement économique et financier difficile, en partie en limitant les dépenses. UN 36 - وأشادت الوفود بشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه وباللجان الوطنية لليونيسيف لما حققته في عام 2009 من نتائج تفوق النتائج المخططة في بيئة اقتصادية ومالية صعبة، جزئياً عبر الحد من النفقات.
    Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de demander aux comités nationaux de lui remettre leurs états financiers révisés le plus rapidement possible. UN 188 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بأن تحصل اليونيسيف من اللجان الوطنية في أقرب وقت ممكن على بياناتها المالية المراجعة.
    Le Bureau de la Commission nationale de la condition féminine a présenté au gouvernement une proposition relative à la nomination équitable de femmes aux comités nationaux. UN كما قدم مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة اقتراحاً إلى مجلس الوزراء يتعلق بمراعاة الإنصاف في تعيين المرأة في اللجان الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus