"aux comptes de" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس مجلس مراجعي حسابات
        
    • الخارجي لحسابات
        
    • الحسابات الخارجي
        
    • بحسابات
        
    • على حسابات
        
    • خارجيا لحسابات
        
    • المصادقة على صحة البيانات المالية
        
    • في تقريريه عن
        
    • خارجياً لحسابات
        
    • ورئيس مجلس مراجعي الحسابات
        
    • من مجلس مراجعي حسابات
        
    • الخارجية لحسابات
        
    • الحسابات لما
        
    Une copie du rapport est également remise au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies; UN وتقدم نسخة من التقرير إلى رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛
    iii) Choisit le Directeur, ainsi que le commissaire aux comptes de l'Institut; UN ' ٣ ' اختيار مدير المعهد والمراجع الخارجي لحسابات المعهد؛
    Nous avons l'honneur de présenter à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel notre proposition officielle pour la désignation du commissaire aux comptes de l'Organisation. UN يشرفنا أن نقدم الى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اقتراحنا الرسمي بشأن مراجع الحسابات الخارجي للمنظمة.
    Ce solde comprenait 4,4 millions de dollars ayant trait aux comptes de réserve des Volontaires des Nations Unies qui avaient été créés. UN وتعلق مبلغ 4.4 ملايين دولار من هذا الرصيد بحسابات احتياطية لمتطوعي الأمم المتحدة جرى إنشاؤها.
    iv) Établir les bordereaux interservices correspondant aux sommes à imputer aux comptes de l'APRONUC. UN ' ٤ ' إعداد المستندات المتعلقة بالمصروفات غير المسددة وتحميلها على حسابات السلطة؛
    Il est actuellement Commissaire aux comptes de l'Organisation maritime internationale, avec un mandat couvrant la période 2012-2016. UN وهو يعمل حاليا مراجعا خارجيا لحسابات المنظمة البحرية الدولية، بولاية تشمل الفترة 2012-2016.
    aux comptes de l'ONU UN المصادقة على صحة البيانات المالية
    Président du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU UN كاراغيه رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Président du Comité des commissaires aux comptes de UN رئيس مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة
    des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies UN رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Le Gouvernement pakistanais a par ailleurs nommé M. Muhammad Akhtar Buland Rana comme son candidat au poste de commissaire aux comptes de l'ONUDI. UN وقد رشَّحت الحكومة الباكستانية السيد محمد أخطر بولاند رانا لمنصب المراجع الخارجي لحسابات اليونيدو.
    Auparavant, elle avait assuré les services de Commissaire aux comptes de la Commission préparatoire de l'OIAC pendant quatre ans. UN وسبق أن تولت المؤسسة العليا في باكستان مهمة المراجع الخارجي لحسابات اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لمدة أربع سنوات.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement pakistanais estime que la candidature de M. Muhammad Yunis Khan aux fonctions de Commissaire aux comptes de l'ONUDI devrait recueillir l'agrément de tous les États Membres. UN وبالنظر إلى ما سلف ذكره، تعتقد حكومة باكستان أن عرضها الداعي إلى أن يضطلع السيد محمد يونس خان بخدمات المراجع الخارجي لحسابات اليونيدو سيحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء.
    Enfin, le Sri Lanka souhaite exprimer son soutien à la candidature de M. Guillermo Carague des Philippines au poste de commissaire aux comptes de l'ONUDI. UN واختتمت كلمتها قائلة، إن سري لانكا تود أن تعرب عن تأييدها لترشيح السيد غويليرمو كاراغ من الفلبين لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو.
    Enfin, ils ont étroitement coopéré avec le Commissaire aux comptes de l'Organisation. UN وكان هناك تعاون وثيق مع مراجع الحسابات الخارجي للمنظمة.
    On admet de plus en plus qu'il n'est pas nécessaire de modifier les statuts du FMI afin d'habiliter officiellement celui-ci à traiter des questions relatives aux comptes de capital. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي ليس بحاجة إلى تعديل لإتاحة اختصاص رسمي يخول النظر في المسائل المتعلقة بحسابات رؤوس الأموال.
    Ce rapport est soumis par le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies qui, après leur avoir apporté les modifications voulues, a approuvé les états financiers au 31 décembre 1997 établis par l'ONUG, qui tient les comptes du secrétariat. UN وقد تم تقديم هذا التقرير من قبل مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة وهو يؤيد، بعد إدخال التعديلات المناسبة، البيان المالي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ الذي أعده مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الذي يحتفظ بحسابات اﻷمانة.
    Par exemple, la recommandation 5 indique que l'ouverture de comptes anonymes ou de comptes numérotés devrait être interdite et que de strictes mesures d'identification et de vérification devraient être appliquées aux comptes de tous les clients. UN فالتوصية 5، على سبيل المثال، تنص على أنه ينبغي حظر إنشاء الحسابات المصرفية المرقمة المغفلة الهوية وتطبيق تدابير شاملة لتحديد الهوية والتحقق على حسابات جميع العملاء.
    En outre, conformément à la politique comptable de l'UNOPS, le coût intégral du matériel durable est imputé aux comptes des projets ou aux comptes de l'UNOPS, selon le cas, pendant l'année d'achat du matériel. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للسياسة المحاسبية التي يتبعها المكتب، تحمل تكلفة المعدات غير المستهلكة كاملة على حسابات المشاريع أو حسابات المكتب حسب الاقتضاء في السنة التي تشترى فيها.
    18. Ayant obtenu la majorité requise, M. Engels est nommé Commissaire aux comptes de l'ONUDI pour un mandat prenant effet le 1er juillet 2014. UN 18- وعُيِّن السيد إنغلس، لحصوله على الأغلبية المطلوبة، مراجعاً خارجيا لحسابات اليونيدو لفترة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    aux comptes de l'ONU UN المصادقة على صحة البيانات المالية
    9. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et aux états financiers des fonds et programmes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها، شرحا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    Dans sa décision GC.12/Dec.15, la Conférence générale a décidé de nommer le Vérificateur général des comptes du Pakistan au poste de Commissaire aux comptes de l'ONUDI pour une période de deux ans, allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2010. UN وفي المقـرّر م ع-12/م-15، قرّر المؤتمر تعيين المراجع العام للحسابات في باكستان مراجعاً خارجياً لحسابات اليونيدو لمدة سنتين من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    et Président du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies UN ورئيس مجلس مراجعي الحسابات بالأمم المتحدة التذييل
    Opinion favorable du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU sur les états financiers des opérations de maintien de la paix UN إشادة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالبيانات المالية لحفظ السلام
    Compte tenu de la haute qualité de la vérification externe des comptes de l'OSCE, le Conseil permanent de l'OSCE a décidé en 2010 de proroger de deux ans le mandat de la Chambre des comptes aux fonctions de commissaire aux comptes de l'OSCE. UN وبالنظر إلى ما أظهرته من جودة رفيعة في عملها في المراجعة الخارجية لحسابات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فقد قرر المجلس الدائم لتلك المنظمة، في عام 2010، تمديدَ مدة عمل غرفة المحاسبة بصفة المراجع الخارجي لحسابات المنظمة لسنتين إضافيتين.
    5. Félicite le Comité des commissaires aux comptes de la qualité de son rapport, dont elle apprécie la présentation simplifiée ; UN 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما اتسم به تقريره من جودة وشكل مبسط؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus