"aux conseils d'administration" - Traduction Français en Arabe

    • إلى المجالس التنفيذية
        
    • في مجالس إدارة
        
    • على المجالس التنفيذية
        
    • للمجالس التنفيذية
        
    • إلى المجلسين التنفيذيين
        
    • في مجالس الإدارات
        
    • في مديريات
        
    • في المجالس التنفيذية
        
    • مجالس أمناء
        
    • إلى مجالس
        
    • في مجالس الإدارة
        
    • في المجالس الإدارية
        
    • لمجالس الأمناء
        
    Dans le présent rapport, les organisations se sont attachées à fournir aux conseils d'administration des informations claires et succinctes sur les résultats de l'harmonisation. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les Maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. UN ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999.
    Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les Maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. UN ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999.
    La Commission des droits de l'homme suit la participation des femmes aux conseils d'administration des entreprises cotées en Bourse. UN وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا.
    Pour atteindre cet objectif, une feuille de route a été soumise aux conseils d'administration des trois organismes en 2010. UN وتحقيقا لهذا الهدف، عُرضت خريطة طريق على المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث في عام 2010.
    À cette fin, le Conseil devrait donner des instructions aux conseils d'administration des fonds et programmes et surveiller l'application des directives de l'Assemblée générale, y compris les aspects opérationnels du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي أن يشمل ذلك توفير التوجيه للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ورصد تنفيذ سياسات الجمعية العامة ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك الجوانب التنفيذية لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Le Conseil pourrait être le lieu d’un dialogue de haut niveau portant sur les grands thèmes intersectoriels du développement; il pourrait offrir des directives aux conseils d’administration pour ce qui a trait au suivi des conférences mondiales. UN ويمكن أن يكون المجلس بمثابة المنتدى ﻹجراء حوار رفيع المستوى بشأن المواضيع اﻹنمائية العامة والشاملة، وأن يقدم التوجيه إلى المجالس التنفيذية بشأن متابعة المؤتمرات العالمية.
    Les programmes de pays, ou leur équivalent, devraient autant que possible être soumis aux conseils d’administration dans la coordination et en même temps que, le cas échéant, la note de stratégie et le plan-cadre. UN وينبغي، كلما أمكن، أن تقدم الصناديق والبرامج البرامج القطرية أو ما يعادلها إلى المجالس التنفيذية بطريقة منسقة، مقترنة بمذكرات الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حسب الانطباق.
    Le Conseil pourrait être le lieu d’un dialogue de haut niveau portant sur les grands thèmes intersectoriels du développement; il pourrait offrir des directives aux conseils d’administration pour ce qui a trait au suivi des conférences mondiales. UN ويمكن أن يكون المجلس بمثابة المنتدى ﻹجراء حوار رفيع المستوى بشأن المواضيع اﻹنمائية العامة والشاملة، وأن يقدم التوجيه إلى المجالس التنفيذية بشأن متابعة المؤتمرات العالمية.
    Des projets d'amendement à leurs règlements financiers, tenant compte des nouvelles définitions, seront soumis aux conseils d'administration après avoir été examinés par le CCQA. UN وبعد ذلك ستقدم إلى المجالس التنفيذية تعديلات يقترح إدخالها على النظم المالية لهذه المنظمات لكي تعكس التعاريف المنقحة، بعد استعراضها من قِبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Par.159 - Le Secrétaire général présente une proposition aux conseils d'administration au plus tard au début de 2014. UN الفقرة 159- يقدم الأمين العام مقترحا إلى المجالس التنفيذية بحلول مطلع عام 2014
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    Un certain nombre de retraités siègent aux conseils d'administration des principales organisations, contribuant ainsi à la prise de décisions; UN هناك عدد من المتقاعدين أعضاء في مجالس إدارة منظمات مهمة ويساهمون في عملية صنع القرار في تلك المنظمات.
    Le Gouvernement a également engagé une coopération avec les organisations d'employeurs et de salariés, dans le but d'augmenter la participation des femmes aux conseils d'administration. UN كما أقامت الحكومة علاقات تعاون مع منظمات أصحاب العمل والعمال بغية زيادة النسبة المئوية للنساء في مجالس إدارة الشركات.
    Le Gouvernement compte procéder à un examen de la répartition entre les sexes des sièges aux conseils d'administration des entreprises cotées en Bourse après les assemblées générales de 2016. UN وستجري الحكومة استعراضاً لتوزيع الجنسين في مجالس إدارة الشركات المسجلة بعد الاجتماعات العامة السنوية في عام 2016.
    Un document harmonisé devrait être présenté en 1996 aux conseils d'administration respectifs concernant l'orientation opérationnelle et les politiques qui régiront la mise en place des locaux et services communs. UN ومن المتوقع، خلال عام ١٩٩٦، أن يضطلع بعرض منسق على المجالس التنفيذية لكل من هذه المنظمات فيما يتصل بالاتجاه التشغيلي المستقبلي والسياسات المنظمة لعملية إنشاء أماكن وخدمات مشتركة.
    Le rapport général annuel sera présenté à l'Assemblée générale par l'Ombudsman de l'ONU et aux conseils d'administration conjoints des fonds et programmes par l'ombudsman de ces fonds et programmes. UN وسيقوم أمين المظالم في الأمم المتحدة بعرض التقرير السنوي العام على الجمعية العامة كما سيقوم أمين المظالم في الصناديق والبرامج بعرضه على المجالس التنفيذية المشتركة للصناديق والبرامج.
    A cette fin, le Conseil devrait donner des instructions aux conseils d'administration des fonds et programmes et surveiller l'application des directives de l'Assemblée générale, y compris les aspects opérationnels du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي أن يشمل ذلك توفير التوجيه للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ورصد تنفيذ سياسات الجمعية العامة ومبادئها التوجيهية، بما في ذلك الجوانب التنفيذية لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Des rapports intérimaires et des documents de travail avaient été présentés aux conseils d'administration en 1995 et en 1996. UN وقد قُدمت تقارير مرحلية وورقات عمل إلى المجلسين التنفيذيين خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Le Gouvernement australien s'efforce également de renforcer les dispositifs de suivi et d'établissement des rapports sur la parité hommes-femmes dans les nominations aux conseils d'administration et organes gouvernementaux. UN وتعمل الحكومة أيضا على تدعيم رصد الترتيبات الموضوعة من أجل التوازن بين الجنسين بالنسبة للتعيينات في مجالس الإدارات والهيئات الحكومية والإبلاغ عن تلك الترتيبات.
    Le 11 mars 2007, le Gouvernement a imposé aux ministères l'obligation de nommer des femmes aux conseils d'administration des entreprises publiques jusqu'à ce que soit atteint un taux de représentation des femmes de 50 pour cent, et cela dans un délai de deux ans à compter de la date de la résolution gouvernementale (Résolution gouvernementale no 1362). UN 24 - وفي 11 آذار/مارس 2007، قررت الحكومة إلزام الوزراء بتعيين نساء في مديريات المؤسسات الحكومية إلى أن تبلغ نسبة تمثيلهن 50 في المائة من النساء خلال سنتين من بدء تاريخ القرار الحكومي (القرار الحكومي رقم 1362).
    On constate une légère augmentation du nombre de femmes élues aux conseils d'administration dans les entreprises privées, à tel point que le minimum de 40 pour cent sera sans doute atteint dans les délais fixés. UN وقد حصلت زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات في المجالس التنفيذية للشركات الخاصة، ومن المحتمل أن تتمكن هذه الشركات من بلوغ الحد الأدنى البالغ 40 في المائة خلال الفترة المحددة.
    En 1998, 28 hommes (66,7 %) et 14 femmes (33,3 %) siégeaient aux conseils d'administration des fondations. UN وفي عام 1998، كانت عضوية مجالس أمناء المؤسسات تتألف من 28 رجلا (66.7 في المائة) و 14 إمرأة (33.3 في المائة).
    Le compte rendu intégral des travaux serait présenté aux conseils d’administration de l’Institut, d’UNIFEM et du PNUD, et serait également mis à la disposition de la Commission de la condition de la femme à sa session de 1999. UN وستقدم محاضر الجلسات اﻷخيرة إلى مجالس إدارة المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما ستتاح للجنة مركز المرأة في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٩.
    Pour tenter de renforcer la représentation des femmes dans la direction des coopératives rurales, le Japon a revu les critères applicables à la désignation de femmes aux conseils d'administration. UN وفي مسعى لتعزيز القيادة النسائية في التعاونيات الريفية، قامت اليابان بتعديل معايير تعيين الإناث في مجالس الإدارة.
    Postes de direction et participation aux conseils d'administration d'organisations internationales UN الخبرة الإدارية والمشاركة في المجالس الإدارية للمنظمات الدولية
    Le Gouvernement néo-zélandais octroie des fonds aux conseils d'administration de toutes les écoles publiques et écoles intégrées à l'enseignement public de façon à couvrir leurs dépenses de fonctionnement. UN تقدم حكومة نيوزيلندا التمويل لمجالس الأمناء بجميع مدارس الدولة والمدارس المتكاملة مع الدولة لتغطية نفقاتها التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus