Enfin, les parties aux conventions multilatérales peuvent protéger leurs intérêts en formulant des réserves. | UN | وأخيراً فالأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف يمكنها أن تحمي مصالحها بصياغة التحفظات. |
L'action en faveur de la primauté du droit doit être renforcée grâce à l'adhésion universelle aux conventions multilatérales. | UN | 136 - ويجب تعزيز دعم سيادة القانون من خلال كفالة المشاركة العالمية في الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
Les crimes visés dans les conventions multilatérales sont considérés comme des crimes dont les auteurs sont susceptibles d'extradition dans les traités bilatéraux d'extradition que le Chili a signés en ce qui concerne les pays parties également aux conventions multilatérales en question. | UN | تعتبر الجرائم الواردة في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة جرائم يسلَّم مرتكبوها بموجب معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي وقعتها شيلي مع البلدان التي تشكل أيضا أطرافا في هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
De ce fait, toute action qui irait à l’encontre de ces principes ne ferait que dissuader les États d’adhérer aux conventions multilatérales et nuirait, à terme, à l’entreprise de codification du droit international. | UN | وبناء على ذلك، فكل إجراء معاكس لهذه المبادئ ليس من شأنه إلا ثني الدول عن الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف ويلحق ضررا، إلى حد ما، بمشروع تدوين القانون الدولي. |
35. Nous invitons instamment les États à adhérer aux conventions multilatérales existantes qui prévoient des dispositions destinées à contribuer efficacement à la lutte contre toutes les formes de la criminalité transnationale organisée et à les mettre pleinement en application, en particulier celles relatives au contrôle des drogues illicites. | UN | " ٣٥ - ونحن نحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفعالية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا كاملا. |
L'étude demandée à la Commission par la résolution 478 (V) de l'Assemblée générale devait porter (et a porté) exclusivement sur " la question des réserves aux conventions multilatérales " . | UN | وكان من المقرر أن تشمل الدراسة المطلوبة من اللجنة بموجب قرار الجمعية العامة 478 (د - 5) (وقد شملت بالفعل) " مسألة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " فحسب. |
8. En application de cette résolution, la Commission a examiné par priorité, au cours de sa troisième session, la question des réserves aux conventions multilatérales. | UN | 8- وعملاً بهذا القرار، قامت اللجنة، أثناء دورتها الثالثة، بإيلاء الأولوية لإجراء دراسة لمسألة التحفظات على الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
83. Le Monténégro est également partie aux conventions multilatérales pertinentes dans ce domaine, notamment celles du Conseil de l'Europe et des Nations Unies. | UN | 83- كما أن الجبل الأسود دولة طرف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة في هذا المجال، بما في ذلك اتفاقيات مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
15. Invite les conférences des parties aux conventions multilatérales sur l'environnement à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable lors de la programmation de leurs propres réunions de façon à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions; | UN | " 15 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
8. Invite les conférences des parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement à prendre en compte, lorsqu'elles fixent les dates de leurs réunions, le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions; | UN | " 8 - تـدعـو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
12. Invite les conférences des parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement à prendre en compte, lorsqu'elles fixent les dates de leurs réunions, le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions; | UN | 12 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
7. Invite les conférences des Parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement à prendre en compte, lorsqu'elles fixent les dates de leurs réunions, le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions; | UN | " 7 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل كاف للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
7. Invite les conférences des Parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement à prendre en compte, lorsqu'elles fixent les dates de leurs réunions, le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions ; | UN | 7 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
10. Invite également les conférences des parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement à prendre en compte, lorsqu'elles fixent les dates de leurs réunions, le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions; | UN | " 10 - تدعو أيضا مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل ملائم للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
6. Invite les conférences des Parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement à prendre en compte, lorsqu'elles fixent les dates de leurs réunions, le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions; | UN | 6 - تدعو أيضا مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل كاف للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
10. Prie les conférences des parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement de tenir compte du calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable lorsqu'elles fixeront les dates de leurs réunions afin de veiller à ce que les pays en développement y soient représentés de manière adéquate ; | UN | 10 - تطلب إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة أن تراعي جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة عند تحديد تواريخ اجتماعات مؤتمراتها لضمان تمثيل البلدان النامية في تلك الاجتماعات تمثيلا ملائما؛ |
9. Invite les conférences des parties aux conventions multilatérales concernant l'environnement, lorsqu'elles fixent la date de leurs réunions, à prendre en compte le calendrier des réunions de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, afin que les pays en développement soient dûment représentés à ces réunions ; | UN | 9 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل ملائم للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
35. Nous invitons instamment les États à adhérer aux conventions multilatérales existantes qui prévoient des dispositions destinées à contribuer efficacement à la lutte contre toutes les formes de la criminalité transnationale organisée et à les mettre pleinement en application, en particulier celles relatives au contrôle des drogues illicites. | UN | ٣٥ - ونحن نحث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الموجودة وذات الصلة، التي تساهم أحكامها بفاعلية في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخصوصا الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات غير المشروعة، ونحثها على تنفيذ هذه الاتفاقيات تنفيذا كاملا. |
3) Dans son avis consultatif relatif aux Réserves à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice avait souligné que la < < part très large faite à l'assentiment tacite aux réserves > > caractérisait la pratique internationale désormais plus flexible en ce qui concerne les réserves aux conventions multilatérales. | UN | 3) في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أكدت المحكمة أن " الاستخدام الكبير للإقرار الضمني للتحفظات " () يطبع الممارسة الدولية التي أصبحت أكثر مرونة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Dans son avis consultatif relatif aux Réserves à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, la Cour internationale de Justice avait souligné que la < < part très large faite à l'assentiment tacite aux réserves > > caractérisait la pratique internationale désormais plus flexible en ce qui concerne les réserves aux conventions multilatérales. | UN | 198 - ففي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أكدت المحكمة أن ' ' الاستخدام الكبير للإقرار الضمني للتحفظات``() يطبع الممارسة الدولية التي أصبحت أكثر مرونة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Elle était saisie d'un'Rapport sur les réserves aux conventions multilatérales'(A/CN.4/41) présenté par M. Brierly, Rapporteur spécial sur la question du droit des traités, et de mémorandums soumis par M. Amado (A/CN.4/L.9 et Corr.1) et par M. Scelle (A/CN.4/L.14). | UN | وقد عُرض على اللجنة " تقرير بشأن التحفظات على الاتفاقيات المتعددة الأطراف " (A/CN.4/41) قدمه السيد برايرلي، المقرر الخاص المعني بموضوع قانون المعاهدات، وكذلك مذكرتان قدمهما السيد أمادو (A/CN.4/L.9 وCorr.1) والسيد سيلي (A/CN.4/L.14). |