c) Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès. | UN | (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ |
c) Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès; | UN | (ج) المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ |
Par conséquent, elles ne répondaient pas aux critères énoncés à l'article 5 de la loi sur la protection des secrets d'État, qui auraient permis de les classer comme secrets d'État. | UN | ولذلك، فهي لا تخضع للمعايير الواردة في المادة 5 من قانون `حماية أسرار الدولة` حتى تُصنَّف ضمن أسرار الدولة. |
Conformément au paragraphe 42 de la résolution 59/283, le Secrétaire général soumettra des propositions concernant la rémunération des membres du Tribunal dès lors que ces derniers auront tous satisfait aux critères énoncés à l'article 3 du Statut tel qu'il a été modifié. | UN | وعملا بالفقرة 42 من القرار نفسه، سيقدم الأمين العام مقترحات بشأن أجور أعضاء المحكمة، متـى استوفـى جميع أعضائها المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي بصيغتهـا المعدلة. |
i) L'agent satisfait aux critères énoncés à l'alinéa b) ci-dessus et compte cinq années de service continu dans le régime commun des Nations Unies; | UN | `1 ' أن يكون الموظف مستحقا لذلك بموجب الفقرة (ب) أعلاه وأن يكون قد عمل في إطار النظام الموحَّد للأمم المتحدة لمدة خمس سنوات متتالية؛ |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finale concernant l'alachlor et émanant du Canada et de la Communauté européenne satisfont aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention, | UN | وقد استنتجت أنّ الإخطارين المقدّمين من كندا والجماعة الأوروبية بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الألكلور يستجيبان للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية، |
Il a prié instamment la Conférence des Parties de reconnaître que les études complémentaires étaient un moyen acceptable de satisfaire aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention et qu'elles permettraient d'augmenter le nombre de notifications provenant des pays en développement. | UN | وحث المؤتمر على الاعتراف بأن الدراسات التكميلية هي أداة صحيحة للوفاء بالمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية، ويمكن أن تساعد على زيادة تقديم الإخطارات من البلدان النامية. |
iii) Application de taux de change uniformes, conformément aux critères énoncés à l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 46/221 B; | UN | ' ٣` استعمال أسعار صرف موحدة وفقا للمعايير المتضمنة في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء؛ |
c) Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès. | UN | (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقاً للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ |
c) Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès; | UN | (ج) المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقاً للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ |
c) ++ Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès. | UN | (ج) ++ يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ |
c) ++ Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès; et | UN | (ج) ++ المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ و |
c) Un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès. | UN | (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ |
iii) Application de taux de change uniformes, conformément aux critères énoncés à l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 46/221 B du 20 décembre 1991; | UN | ' ٣` أسعار صرف موحدة طبقا للمعايير الواردة في الفقرة ٣ )ب( من القرار ٤٦/٢٢١ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
Conformément à l'article 43, paragraphe 4, du Statut de la Cour pénale internationale et à la règle 12, paragraphe 1, du Règlement de procédure et de preuve, j'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée des États Parties une liste de candidats répondant aux critères énoncés à l'article 43, paragraphe 3, du Statut. | UN | عملا بالفقرة 4 من المادة 43 من النظام الأساسي وبالفقرة 1 من القاعدة 12 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يشرفني أن أعرض على جمعية الدول الأطراف قائمة بمرشحين تستجيب مؤهلاتهم للمعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 43 من النظام الأساسي. |
Décide d'évaluer conformément aux critères énoncés à l'annexe II à la décision SC2/9, la performance et la viabilité du centre mentionné à l'annexe II à la présente décision et de reconsidérer son statut de centre régional ou sousrégional de la Convention de Stockholm pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie à sa huitième réunion; | UN | 9 - يقرر أن يقيِّم، وفقاً للمعايير الواردة في المرفق الثاني بالمقرر ا س - 2/9، أداء واستدامة المركز المدرج في المرفق الثاني بهذا المقرر وأن يعيد النظر في اجتماعه الثامن في وضعه كمركز إقليمي ودون إقليمي لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛ |
Il a conclu que deux notifications concernant l’azinphos-méthyl répondaient aux critères énoncés à l’annexe II de la Convention et a adopté une justification de ses conclusions. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن اخطارين بشأن ميثيل الأزينفوس يستوفيان المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية واعتمدت الأساس المنطقي لاستنتاجاتها. |
42. Prie le Secrétaire général de soumettre des propositions concernant la rémunération des membres du Tribunal dès lors que ces derniers auront tous satisfait aux critères énoncés à l'article 3 du Statut du Tribunal tel que modifié par la présente résolution ; | UN | 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن أجور أعضاء المحكمة، متـى استوفـى جميع أعضائها المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي بصيغتهـا المعدلة في هذا القرار؛ |
i) Le fonctionnaire satisfait aux critères énoncés à l'alinéa b) ci-dessus et compte cinq années de service continu dans le régime commun des Nations Unies; | UN | ' ١ ' أن يكون الموظف مستحقا لذلك بموجب الفقرة )ب( أعلاه وأن يكون قد عمل في إطار النظام الموحﱠد لﻷمم المتحدة لمدة خمس سنوات متتالية؛ و |
i) Le fonctionnaire satisfait aux critères énoncés à l'alinéa b) ci-dessus et compte cinq années de service continu dans le régime commun des Nations Unies; | UN | ' ١` أن يكون الموظف مستحقا لذلك بموجب الفقرة )ب( أعلاه وأن يكون قد عمل في إطار النظام الموحد لﻷمم المتحدة لمدة خمس سنوات متتالية؛ |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finale concernant l'aldicarb et émanant de la Jamaïque et de la Communauté européenne satisfaisaient aux critères énoncés à l'Annexe II à la Convention, | UN | وقد استنتجت أنّ الإخطارين المقدّمين من جامايكا والجماعة الأوروبية بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية المتعلّقة بالألديكارب يستجيبان للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية، |
Il fait observer que l'indépendance du pouvoir judiciaire et les conditions d'un procès équitable sont garanties par la Constitution du Queensland et satisfont aux critères énoncés à l'article 14 du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، تتمسك الدولة الطرف بأن الادعاء يفتقر إلى الدقة وتشير الدولة الطرف إلى أن دستور كوينز لاند يضمن استقلال القضاء والشروط اللازمة للمحاكمة العادلة ويفي بالمعايير المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد. |
iii) Application de taux de change uniformes, conformément aux critères énoncés à l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 46/221 B de l'Assemblée générale; | UN | ' ٣` استعمال أسعار صرف موحدة وفقا للمعايير المتضمنة في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء؛ |