"aux critères de sélection" - Traduction Français en Arabe

    • بمعايير الفرز
        
    • لمعايير الاختيار
        
    • لمعايير الفرز
        
    • معايير الفرز
        
    • معايير الاختيار
        
    • ومعايير الاختيار
        
    • بمعايير الفحص
        
    • لمعايير اختيار
        
    • بمعايير اختيار
        
    • على عملية الاختيار
        
    Informations sur la manière dont les 12 premiers polluants organiques persistants ont répondu aux critères de sélection UN الكيفية التي أوفت بها أول اثنتي عشرة مادة ملوثة عضوية بمعايير الفرز
    Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection. UN وقررت اللجنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، أنه تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن خماسي كلور البنزين.
    Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du dossier de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil. UN وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس.
    Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du formulaire de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil d'administration. UN وتقوم الأمانة بعد ذلك بتلخيص استمارة الطلب المستكمل وتحليلها وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل المجلس.
    B. Exposé de la manière dont les produits chimiques inscrits aux Annexes A, B et C répondaient aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D UN باء - تقرير عن كيفية استيفاء المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال
    Les caractéristiques de polluants organiques persistants des solutions de remplacement par rapport aux critères de sélection de l'Annexe D à la Convention; UN ' 4` خصائص الملوثات العضوية الثابتة للبدائل الكيميائية مقابل معايير الفرز الواردة في المرفق دال بالاتفاقية؛
    Le Groupe consultatif a souligné le fait que les subventions avaient été allouées conformément aux critères de sélection et compte tenu du nombre de demandes reçues de chaque région. UN وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة.
    Le Comité a conclu que l'endosulfan répondait aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. UN 4 - خلصت اللجنة إلى أن اندوسلفان يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection. UN وقررت اللجنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، أنه تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن خماسي كلور البنزين.
    Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection. UN وقررت اللجنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، أنه تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن خماسي كلور البنزين.
    Plusieurs membres ont demandé si la proposition d'inscription de l'endosulfan répondait aux critères de sélection de l'Annexe D. Après de longs débats, le Comité a décidé de procéder à un vote sur cette question. UN وتساءل عدة أعضاء عما إن كان اقتراح إدراج الإندوسلفان يفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال. وبعد مناقشات مطولة، قررت اللجنة التصويت على هذه المسألة.
    Le Comité conclut que le chlordécone répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. UN 4 - خلصت اللجنة إلى أن الكلورديكون يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    À ce moment-là, le Registre du personnel chargé de l'ordre public devra être achevé, permettant ainsi de veiller à ce que tous les membres de la police répondent aux critères de sélection fixés. UN وفي ذلك الوقت، من المتوقع أن تنتهي عملية إعداد سجل أفراد إنفاذ القانون وأن يُضمن بالتالي استيفاء جميع أفراد الشرطة لمعايير الاختيار المعمول بها.
    :: Achèvement du recrutement, de la formation et du déploiement par le Gouvernement tchadien de 900 éléments de la Gendarmerie, de la Garde nationale et nomade et de la Police nationale tchadienne, conformément aux critères de sélection définis par la loi tchadienne UN :: قيام حكومة تشاد باستقدام وتدريب ونشر أفراد الدرك، والحرس الوطني والمتنقل، والشرطة الوطنية التشادية البالغ عددهم 900 فرد وفقا لمعايير الاختيار السارية بالقانون التشادي؛
    15. Des membres du groupe ont donné leur avis sur la manière dont chaque question répondait aux critères de sélection. UN 15 - وأعرب أعضاء الفريق عن وجهات نظر بشأن مدى استيفاء كل قضية لمعايير الاختيار.
    Le secrétariat fait ensuite un résumé analytique de l'ensemble du formulaire de candidature, conformément aux critères de sélection et sous forme de fiche afin de faciliter la tâche du Conseil d'administration. UN وبعد ذلك تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل استمارة الطلب المستكمل وفقا لمعايير الاختيار في شكل رسم بياني لتسهيل عمل مجلس الأمناء.
    L'acceptation de la proposition initiale par le Comité d'étude des polluants organiques persistants, avant qu'il soit procédé à un examen plus poussé de cette proposition, a nécessité que les propriétés de la substance chimique répondent aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention. UN إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية.
    La représentante du secrétariat a exposé dans quelle mesure les 12 produits chimiques inscrits aux Annexes A, B et C répondaient aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D. UN 24 - قدم ممثل الأمانة عرضاً عن مدى استيفاء المواد الكيميائية الـ 12 المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    4. Le Comité a conclu que le dicofol satisfait aux critères de sélection énoncés dans l'Annexe D. UN 4 - خلُصت اللجنة إلى أن الدايكوفول يستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال.
    Après évaluation de chaque substance chimique, il a décidé que les cinq substances dont l'inscription était proposée répondaient aux critères de sélection susmentionnés. UN واستناداً إلى تقييم أجرى لكل مادة كيميائية، قررت اللجنة أن معايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية قد استوفيت بالنسبة للمواد الكيميائية الخمس المقترحة.
    Pour que cette initiative réussisse, il faudra que les pays fournisseurs s'attachent à identifier du personnel de police et des auxiliaires correspondant aux critères de sélection spécialisés qui seront diffusés. UN وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على التزام البلدان المساهمة بقوات شرطة التزاما تاما بتحديد أفراد الشرطة والموظفين الذين تتوفر فيهم معايير الاختيار المتخصصة التي سيجري تعميمها.
    Malgré la crise financière que traverse le Fonds en 1995, le Conseil s'est attaché à honorer environ 40 % de chaque demande de financement répondant aux critères de sélection établis par celui-ci. UN ورغم اﻷزمة المالية التي يمر بها الصندوق عام ١٩٩٥ فقد التزم مجلس اﻷمناء بالاضطلاع بحوالي ٤٠ في المائة من كل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار التي وضعها المجلس.
    Lors de sa première réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a examiné les informations présentées par ce pays au titre de l'Annexe D de la Convention et a conclu que le lindane satisfait aux critères de sélection énoncés dans cette dernière. UN وقامت لجنة الاستعراض بتقييم معلومات المرفق دال المقدمة من المكسيك في اجتماعها الأول، وخلصت إلى أن " الليندين يفي بمعايير الفحص المحددة في المرفق دال. "
    Le projet sera alors attribué à la partie dont la proposition est la “plus économique” ou la “plus avantageuse”, conformément aux critères de sélection du concessionnaire à retenir énoncés dans l’invitation à négocier. UN ويجري عندئذ إرساء المشروع على الطرف الذي يعرض الاقتراح " الأكثر اقتصادا " أو " الأكثر نفعا " وفقا لمعايير اختيار صاحب الامتياز الفائز كما وردت في الدعوة إلى التفاوض.
    En tant que nouveau venu dans cette instance, nous continuons d'avoir des interrogations quant aux critères de sélection déterminant les formations pays. UN ولأننا وافدون جدد على تلك الهيئة، فإنه لا تزال تساورنا شكوك مستمرة تتعلق بمعايير اختيار التشكيلات القطرية.
    M. Kul Gautam, Directeur général adjoint, a présenté le document dans lequel il était proposé des modifications aux critères de sélection et à la procédure d'attribution du prix (E/ICEF/2006/16). UN 107 - عرض السيد كول غوتام، نائب المديرة التنفيذية، الوثيقة التي يُقترح فيها إدخال تنقيحات على عملية الاختيار ومعاييرها فيما يتعلق بمنح الجائزة (E/ICEF/2006/16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus