"aux débats de l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • في مناقشات الجمعية
        
    • في مداولات الجمعية
        
    • في اجتماعات الجمعية العامة
        
    Les dirigeants des parties principales n'ont généralement pas pris part aux débats de l'Assemblée constituante. UN ولم يشارك كبار زعماء الأحزاب الرئيسية عموما في مناقشات الجمعية التأسيسية.
    Le fait que cette question revienne chaque année aux débats de l'Assemblée générale prouve qu'il y a un problème de fond qui nous interpelle. UN وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك.
    L'Union interparlementaire participe également en tant qu'observateur aux débats de l'Assemblée générale. UN ويشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجمعية العامة بصفة مراقب.
    Il pourrait y avoir avantage réciproque à ce qu'il participe aux débats de l'Assemblée générale sur ces questions. UN ويمكن تحقيق فائدة متبادلة من اشتراكها في مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل.
    Par conséquent, l'octroi du statut d'observateur est de la plus haute importance, il permettra en effet au Tribunal de participer en tant qu'observateur aux débats de l'Assemblée générale sur des sujets intéressant le Tribunal. UN وبالتالي فإن منح المحكمة مركز المراقب له بالغ اﻷهمية ﻷنه يمكنها من الاشتراك بصفة مراقب في مداولات الجمعية العامة فيما يتصل بالمواضيع التي تهم المحكمة.
    L'Union interparlementaire participe également en tant qu'observateur aux débats de l'Assemblée générale. UN ويشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجمعية العامة بصفة مراقب.
    L'Union interparlementaire participe également en tant qu'observateur aux débats de l'Assemblée générale. UN ويشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجمعية العامة بصفة مراقب.
    L'Union interparlementaire participe également en tant qu'observateur aux débats de l'Assemblée générale. UN ويشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجمعية العامة بصفة مراقب.
    Il était demandé que cette réunion se tienne à New York car, outre celle des représentants de haut niveau des États membres du Conseil mondial de l'alimentation, la participation de leurs missions à New York, qui prendraient part ensuite aux débats de l'Assemblée générale, était jugée hautement souhaitable. UN وقد اختيرت نيويورك مكانا لعقد الاجتماع لاستحسان أن تكون مشاركة الممثلين الرفيعي المستوى للبلدان اﻷعضاء في المجلس في هذا الاجتماع، مقترنة بمشاركة من جانب بعثاتهم الموجودة في نيويورك باعتبار أن هذه البعثات هي التي ستشارك فيما بعد في مناقشات الجمعية العامة.
    En outre, l'Observateur permanent de la Suisse représentera l'OSCE aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et participera aux débats de l'Assemblée générale qui intéressent directement l'OSCE. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يقوم المراقب الدائم لسويسرا بتمثيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعات اﻷمم المتحدة وسوف يشارك في مناقشات الجمعية العامة التي تهم بشكل مباشر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    M. Dacri conclut en disant que la participation des représentants de jeunes aux débats de l'Assemblée générale devrait encourager les États membres à appuyer les conseils et forums nationaux de la jeunesse et les faire participer aux décisions concernant les questions qui intéressent les jeunes. UN واختتم كلمته قائلا إن مشاركة ممثلي الشباب في مناقشات الجمعية العامة، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء على دعم المجالس والمنابر الوطنية للشباب، وأن تشرك الشباب في صناعة القرارات المتعلقة بقضاياهم.
    Ils peuvent participer aux débats de l'Assemblée nationale mais n'ont pas voix délibérative. UN ويجوز لهم المشاركة في مناقشات الجمعية الوطنية، وذلك دون التمتع بحق التصويت(31).
    Dans l’espoir que nos travaux apporteront une contribution constructive aux débats de l’Assemblée générale, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui doit être présenté à l’Assemblée générale conformément au paragraphe 5 de sa résolution 52/49 du 9 décembre 1997. UN وأملا في أن يسهم عملنا إسهاما بنﱠاء في مناقشات الجمعية العامة، يشرفني أن أرفق طيه تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقديمه إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٥ من قرارها ٢٥/٩٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Le chapitre V examine les mesures prises par le Comité, notamment la participation du Président aux débats de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, les déclarations faites par le Comité et son Bureau, et la poursuite du dialogue entre le Comité et les organisations intergouvernementales. UN الفصل الخامس يستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات التي أصدرتها اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية.
    Le chapitre V examine les mesures prises par le Comité, notamment la participation de son Président aux débats de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, les déclarations publiées par le Comité et son Bureau, et la poursuite du dialogue entre le Comité et les membres des organisations intergouvernementales. UN ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات الصادرة عن اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء المنظمات الحكومية الدولية.
    a) Le Rapport sur l'investissement dans le monde a été utilisé aux débats de l'Assemblée générale et des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN (أ) أسهم تقرير الاستثمار في العالم في مناقشات الجمعية العامة ومناقشات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد.
    Le Japon souhaite exprimer son profond respect pour le travail du Comité international olympique (CIO), et nous souhaitons la bienvenue à M. Juan Antonio Samaranch, Président du CIO, aux débats de l'Assemblée générale. UN وتود اليابــان أن تعرب عن احترامها العميق لعمل اللجنة اﻷولمبية الدولية، ونرحب بالسيد خوان أنطونيو سامارانش، رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية، في مداولات الجمعية العامة.
    C'est la première année que la République de Bulgarie participe aux débats de l'Assemblée générale en tant que membre à part entière de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et en tant qu'État qui a franchi toutes les étapes des négociations d'adhésion à l'Union européenne. UN إن هذا هو العام الأول الذي تشارك فيه جمهورية بلغاريا في مداولات الجمعية العامة بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي ودولة اختتمت بنجاح مفاوضاتها للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Le rétablissement du droit de l'Afrique du Sud, un Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, de participer aux débats de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies, est très opportune, surtout à la veille du cinquantième anniversaire de la fondation de l'ONU. UN وجاءت استعادة جنوب افريقيا، العضو المؤسس لﻷمم المتحدة، لحق المشاركة في مداولات الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة في وقتها المناسب تماما، إذ أتت في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le rôle étendu et de vaste portée de l'Assemblée générale dans les affaires mondiales, dont parle le rapport, est pleinement conforme au principe de l'égalité souveraine et au droit de tous les États de participer aux débats de l'Assemblée et à la prise de décisions sur des questions d'intérêt mondial. UN ويتسق الدور الشامل والواسع النطاق للجمعية العامة في الشؤون العالمية المشار إليه في التقرير اتساقا كاملا مع مبدأ المساواة في السيادة وحق كل الدول في أن تشارك في مداولات الجمعية العامة وفي عملية صنع القرار بالنسبة للقضايا التي تهم العالم كله.
    Une autre solution consisterait à programmer le débat spécial au mois d'octobre pendant la reprise de session du Conseil, ce qui permettrait aussi aux secrétaires exécutifs de participer lors d'un même séjour à New York aux débats de l'Assemblée générale consacrés aux questions économiques et sociales. UN وكبديل لذلك، يمكن جدولة الجزء الخاص في تشرين الأول/أكتوبر خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المستأنفة. وبالمثل سيتيح هذا البديل للأمناء التنفيذيين المشاركة، في زيارة واحدة لنيويورك، في مداولات الجمعية العامة بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce statut d'observateur permet au Tribunal de prendre part aux débats de l'Assemblée lorsque celle-ci examine des questions qui l'intéressent Résolution 51/204 de l'Assemblée générale. UN ويمكﱢن مركز المراقب المحكمة من الاشتراك في اجتماعات الجمعية العامة عندما يجري النظر في المسائل ذات اﻷهمية للمحكمة)١٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus