L'Administration doit se conformer aux décisions de l'Assemblée générale, toute dérogation à ces décisions devant être approuvée par les États Membres. | UN | ويجب على الإدارة أن تمتثل لقرارات الجمعية العامة وأن أي ابتعاد عنها يجب أن يحظى بموافقة الدول الأعضاء. |
Il faut encourager les centres d'information à participer aux activités sur le terrain conformément aux décisions de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أنه ينبغي تشجيع مراكز اﻹعلام على المشاركة في اﻷنشطة الميدانية وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
La politique de l'Organisation en ce qui concerne le traitement comptable des contributions mises en recouvrement mais non versées est conforme aux décisions de l'Assemblée générale et aux normes comptables du système des Nations Unies | UN | وتمتثل سياسات المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Secrétariat semble privilégier la diffusion des documents sous forme électronique, contrevenant ainsi aux décisions de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة، على ما يبدو، تعطي الأسبقية للنسخ الإلكترونية للوثائق، مما يشكل انتهاكا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
b) Mise en recouvrement rapide des contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale | UN | (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب |
b) Les contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement | UN | (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب. |
b) Les contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement | UN | (ب) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة |
L'étude a révélé l'existence de préoccupations communes aux organisations, dont l'analyse a permis de mieux comprendre les problèmes et de déterminer les mesures susceptibles d'améliorer la mise en œuvre du multilinguisme, conformément aux décisions de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organismes des Nations Unies. | UN | وكشفت البحوث التي أجريت عن وجود شواغل شكلت القاسم المشترك بين المنظمات وساعد تحليلها على فهم التحديات المطروحة والتعرف إلى التدابير الممكنة التي من شأنها أن تحسِّن عملية تنفيذ التعددية اللغوية امتثالاً للمهام المسندة من قبل الجمعية العامة والهيئات الإدارية في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة(). |
Lorsque le BSCI nomme des fonctionnaires, il doit se conformer aux décisions de l'Assemblée générale et éviter de les adapter à ses priorités propres. | UN | وعند تعيين الموظفين، على المكتب أن يمتثل لقرارات الجمعية العامة ويتجنب تحويلها لتلائم أولوياته هو. |
En conséquence, le Groupe prie le Secrétaire général de se conformer aux décisions de l'Assemblée générale s'agissant du poste de Conseiller spécial pour l'Afrique, qui doit être pourvu en priorité. | UN | وبناء عليه، تطلب المجموعة إلى الأمين العام الامتثال لقرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بمنصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي ينبغي شغله باعتباره مسألة ذات أولوية. |
Conformément aux décisions de l'Assemblée générale et du Secrétaire général qui s'inscrivent dans la restructuration du Secrétariat, le Bureau est maintenant également chargé d'assurer le fonctionnement du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, outre celui du Sous-Comité scientifique et technique et du Comité plénier. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة واﻷمين العام، وكجزء من عملية إعادة الهيكلة الشاملة لﻷمانة العامة، أصبح المكتب مسؤولا اﻵن عن خدمة اللجنة الفرعية القانونية المنبثقة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، فضلا عن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة بكاملها. |
À cet effet, j'agirai selon le cadre précisé dans la résolution 48/141, conformément aux décisions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سأعمل في اﻹطار المحدد في القرار ٤٨/١٤١، وفقا لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الانسان. |
La politique de l'Organisation en ce qui concerne le traitement comptable des contributions mises en recouvrement mais non versées est conforme aux décisions de l'Assemblée générale et aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 822 - وتمتثل السياسات التي تتبعها المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة لقرارات الجمعية العامة وللمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
98. Des délégations ont reproché au Secrétaire général de n'avoir pas attribué un rang de priorité aux programmes, contrairement aux décisions de l'Assemblée générale. | UN | ٩٨ - ومضى يقول إن بعض الوفود أعربت عن عدم رضائها ﻷن اﻷمين العام لم يستجب لمقررات الجمعية العامة وتجاهل إعطاء أولوية لبرامج معينة. |
Conformément au paragraphe 5 de l'Article 11 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, le Groupe souscrit aux modifications apportées au Statut du personnel afin de le rendre conforme aux décisions de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأضاف انه تماشيا مع المادة 11-5 من دستور اليونيدو، توافق المجموعة على التعديلات التي أدخلت على النظام الأساسي للموظفين لجعله مطابقا لمقررات الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Dans la deuxième phrase, après le mot < < introduction > > , insérer les mots < < conformément aux décisions de l'Assemblée générale > > . | UN | في الجملة الثانية، تضاف عبارة " وفقا لمقررات الجمعية العامة " بعد عبارة " النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد " . |
b) Les contributions dues par les États membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement. | UN | (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب |
b) Les contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement | UN | (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء في الوقت المناسب استنادا إلى قرارات الجمعية العامة |
b) Les contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement. | UN | (ب) تقرير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب. |
b) Les contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement | UN | (ب) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة |
c) Les contributions dues par les États Membres conformément aux décisions de l'Assemblée générale sont rapidement mises en recouvrement. | UN | (ج) توزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الوقت المناسب بناء على ما تقرره الجمعية العامة. |
L'étude a révélé l'existence de préoccupations communes aux organisations, dont l'analyse a permis de mieux comprendre les problèmes et de déterminer les mesures susceptibles d'améliorer la mise en œuvre du multilinguisme, conformément aux décisions de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organismes des Nations Unies. | UN | وكشفت البحوث التي أجريت عن وجود شواغل شكلت القاسم المشترك بين المنظمات وساعد تحليلها على فهم التحديات المطروحة والتعرف إلى التدابير الممكنة التي من شأنها أن تحسِّن عملية تنفيذ سياسة تعدد اللغات امتثالاً للمهام المسندة من قبل الجمعية العامة والهيئات الإدارية في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة(). |
Il compte que les progrès constatés en ce qui concerne les paiements se poursuivront et que le projet sera exécuté sans plus de retard et conformément aux décisions de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن المجموعة تتمنى أن يستمر الاتجاه الحالي في التسديد وأن يتم تنفيذ المشروع بدون المزيد من التأخير وبموجب قرارات الجمعية العامة. |