"aux délibérations du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • في مداولات الفريق العامل
        
    • في أعمال الفريق العامل
        
    • لمداولات الفريق العامل
        
    • في مناقشات الفريق العامل
        
    Dans ce contexte, nous continuerons en 2010 à participer activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. UN وفي هذا السياق، سنواصل المشاركة الفعالة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في عام 2010.
    Des représentants de certaines des puissances administrantes ont participé aux délibérations du Groupe de travail. UN وشارك ممثلو بعض الدول القائمة باﻹدارة في مداولات الفريق العامل.
    Ma délégation a participé activement aux délibérations du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale durant sa soixante-quatrième session. UN لقد شارك وفد بلادي بفعالية في مداولات الفريق العامل المخصَّص المعني بتنشيط الجمعية العامة في الدورة الرابعة والستين.
    Cela a été rendu possible par la participation, aux délibérations du Groupe de travail, de représentants de traditions juridiques différentes. UN وقد تسنى ذلك لأن ممثلي شتى الأعراف القانونية شاركوا بنشاط في أعمال الفريق العامل.
    Les critères étaient envisagés comme un chantier en cours, soumis aux délibérations du Groupe de travail et susceptible de modifications et de changements. UN واعتُبر أن المعايير تشكل عمليةً قيد التنفيذ تخضع لمداولات الفريق العامل وقابلة للتنقيح والتغيير.
    Organisé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, le colloque avait fourni des informations très utiles aux délibérations du Groupe de travail. UN وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل.
    Ma délégation va continuer de participer activement aux délibérations du Groupe de travail spécial, dans le but de rendre l'Assemblée générale plus transparente et plus ouverte. UN سيواصل وفدي مشاركته الفعالة في مداولات الفريق العامل المخصص بهدف جعل الجمعية العامة أكثر شفافية وتجاوبا.
    Des billets d'avion leur avaient été fournis et une indemnité journalière de subsistance allouée afin qu'ils puissent participer durant trois jours aux délibérations du Groupe de travail. UN وقد زوِّدوا بتذاكر طيران وبدلات إقامة يومية لتمكينهم من المشاركة في مداولات الفريق العامل خلال ثلاثة أيام.
    La Fédération de Russie continuera d'apporter une contribution constructive aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée afin qu'un large accord puisse être réalisé. UN وسيواصل الاتحاد الروسي إسهامه البناء في مداولات الفريق العامل حتى يمكن التوصل إلى توافق واسع في اﻵراء.
    Les pays non alignés ont participé activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée depuis sa création, il y a trois ans. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات.
    Je tiens aussi à exprimer ma gratitude aux États Membres pour leur participation constructive aux délibérations du Groupe de travail. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للمشاركة البناءة للدول اﻷعضاء في مداولات الفريق العامل.
    C'est dans cet esprit que ma délégation espère participer aux délibérations du Groupe de travail l'an prochain. UN ويرجو وفد بلادي أن يشارك بهذه الروح في مداولات الفريق العامل في العام المقبل.
    Cela a permis au Mouvement des pays non alignés de participer de manière constructive et active aux délibérations du Groupe de travail I. UN وإذ أن ذلك قد مكَّن حركة عدم الانحياز من التنسيق والمشاركة بهمة وبصورة فعّالة في مداولات الفريق العامل الأول.
    Cela dit, mon pays, la Turquie, participe activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وبهذا اﻹدراك، ما فتئ بلدي، تركيا، يشارك بفعالية في مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيـل العادل في مجلس اﻷمـن وزيــادة عضويته.
    Un grand nombre d'États Membres ont participé activement aux délibérations du Groupe de travail et ont exprimé leurs vues et positions sur tous les aspects pertinents de la question. UN وقد شارك عدد كبير من الدول اﻷعضاء بإيجابية في مداولات الفريق العامل وأعرب عن آرائه ومواقفه بشأن جميع اﻷوجه الهامة المتصلة بهذه القضية.
    Pour ma délégation, ainsi que pour beaucoup d'autres qui ont participé aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée, la démocratisation des Nations Unies reste une priorité. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي يعد بالنسبة لوفدي، ولكثير من الوفود اﻷخرى المنخرطة في مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية، مسألة ذات أولوية.
    Comme vous le savez, la FICSA avait signalé que sa participation aux délibérations du Groupe de travail dépendait de la décision finale de ses membres. UN وكما هو معلوم لديكم، فقد أصر اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين على أن اشتراكه في مداولات الفريق العامل تتوقف على القرار النهائي ﻷعضائه.
    L'Afrique est bien représentée et prendra une part active aux délibérations du Groupe de travail constitué par l'Assemblée générale avec pour mission d'évaluer les besoins de financement et de préparer la stratégie de financement du développement durable. UN وأفريقيا ممثلة تمثيلا جيدا، وسوف تشارك بنشاط في مداولات الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة والمكلف بتقدير احتياجات التمويل وإعداد استراتيجية تمويل التنمية المستدامة.
    Elle se félicite que les groupes autochtones aient largement participé à l'élaboration du projet et les invite à débattre du libellé du texte final lorsqu'ils participeront aux délibérations du Groupe de travail en 1998. UN ورحبت بالمشاركة الواسعة من جانب جماعات السكان اﻷصليين في وضع تفاصيل مشروع اﻹعلان، ودعتها ﻷن تكون مستعدة لمناقشة اللغة اللازمة للنص النهائي عند مشاركتها في أعمال الفريق العامل عام ١٩٩٨.
    Depuis lors, on a enregistré une importante participation des gouvernements, des organisations autochtones et des organisations non gouvernementales, tant aux débats techniques destinés à préparer le programme d'activités de la Décennie qu'aux délibérations du Groupe de travail sur les populations autochtones et à d'autres réunions importantes relatives à ces populations. UN واستجابة لذلك، كانت هناك دائماً مشاركة واسعة من قبل الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية سواء في المناقشات التقنية المعقودة من أجل إعداد برنامج أنشطة العقد أو في أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وفي غير ذلك من الاجتماعات الهامة المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Les représentants d’organisations internationales telles que European Federation of National Factoring Associations, Commercial Finance Association et Factors Chain International ont apporté des contributions notables aux délibérations du Groupe de travail. UN وقد قدم ممثلو المنظمات الدولية، مثل الاتحاد اﻷوروبي لرابطات تحصيل الديون وجمعية التمويل التجاري ومنظمة حلقة وكلاء التعميل الدولية، مساهمات هامة لمداولات الفريق العامل.
    58. L'Iraq a participé activement aux délibérations du Groupe de travail chargé d'élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et, comme les autres délégations, elle a fait des réserves sur certaines des dispositions proposées, notamment sur l'article 3, qui ne dit pas avec assez de précision comment il faut se comporter en cas de terrorisme d'Etat. UN ٥٨ - وقد اشترك العراق بنشاط في مناقشات الفريق العامل لوضع مشروع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وأعرب، شأنه في ذلك شأن البلدان اﻷخرى، عن تحفظات تتصل ببعض اﻷحكام المقترحة، لا سيما المادة ٣ التي لم تنص بشكل واضح كيف يمكن التصدي ﻹرهاب الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus