"aux dépenses effectives" - Traduction Français en Arabe

    • في نفقات فعلية
        
    • من التكاليف الفعلية
        
    • مع النفقات الفعلية
        
    • بتكاليف الموظفين العامة الفعلية المتكبدة
        
    • عن النفقات الحقيقية
        
    • على أساس الاحتياجات الفعلية
        
    • على النفقات الفعلية
        
    • من النفقات الفعلية
        
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalent à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Il convient d'ailleurs de noter à ce sujet que dans le système actuel les montants remboursés au titre des frais au départ et à l'arrivée sont généralement inférieurs aux dépenses effectives. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن المبالغ المخصصة في ظل النظام الحالي لمصارف محطات السفر هي أقل بصفة عامة من التكاليف الفعلية.
    Ces chiffres sont à comparer aux dépenses effectives imputées sur les CIP en 1991 et 1992, qui étaient de 869 et 727 millions de dollars respectivement. UN وهذا يتعارض مع النفقات الفعلية من أرقام التخطيط الارشادية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ والبالغة ٨٦٩ مليون دولار و ٧٢٧ مليون دولار على التوالي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le taux de 25 % était toujours largement insuffisant par rapport aux dépenses effectives. UN وأبلغت اللجنة لدى استفسارها بأنه ثبت باستمرار أن اعتماد نسبة 25 في المائة غير كاف مقارنة بتكاليف الموظفين العامة الفعلية المتكبدة.
    À cet affaiblissement de la capacité en matière de gestion financière s'ajoute l'inadéquation des systèmes d'information, qui sont notamment incapables de saisir des données relatives aux dépenses effectives des bureaux extérieurs. UN ومما زاد من هذا الضعف في القدرة الإدارية المالية قصور نظم المعلومات، ولاسيما العجز عن الحصول على بيانات عن النفقات الحقيقية في الميدان.
    c) Frais de voyage des 25 experts qui participeront à la réunion du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en 1999, soit un montant de 131 500 dollars, ce qui fait apparaître une diminution de 11 900 dollars par rapport aux dépenses effectives de 1996-1997. UN )ج( مبلغ ٠٠٥ ١٣١ دولار يعكس انخفاضا قدره ٠٠٩ ١١ دولار تم تحديده على أساس الاحتياجات الفعلية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ﻹنفاقه على ٥٢ خبيرا لحضور اجتماع فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام ٩٩٩١.
    Conformément à la résolution 48/226 C de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994, les économies réalisées à ce titre (1 082 800 dollars) correspondent à l'application du taux de 8,5 % aux dépenses effectives au titre du personnel civil. UN وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٦ جيم المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، تعكس الوفورات المتحققة تحت هذا البند والبالغة ٨٠٠ ٠٨٢ ١ دولار تطبيق معدل اﻟ ٨,٥ في المائة على النفقات الفعلية فيما يتعلق بالموظفين المدنيين.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalent à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Ce faisant, pour chaque année du contrat, il consacre aux dépenses effectives et directes d'exploration un montant au moins équivalant à celui qui est prévu dans le programme considéré ou dans toute modification y afférente. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    L'indemnité recommandée par le Comité repose donc sur les dépenses estimatives indiquées par la KOC, qui sont inférieures aux dépenses effectives engagées. UN وبالتالي فإن التعويض الذي يوصي الفريق بمنحه يستند إلى التكاليف التي قدرتها شركة نفط الكويت وهي أقل من التكاليف الفعلية المتكبدة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le taux de 25 % était toujours largement insuffisant par rapport aux dépenses effectives. UN وأبلغت اللجنة لدى استفسارها بأنه ثبت باستمرار أن اعتماد نسبة 25 في المائة غير كاف مقارنة بتكاليف الموظفين العامة الفعلية المتكبدة.
    À cet affaiblissement de la capacité en matière de gestion financière s'ajoute l'inadéquation des systèmes d'information, qui sont notamment incapables de saisir des données relatives aux dépenses effectives des bureaux extérieurs. UN ومما زاد من هذا الضعف في القدرة الإدارية المالية قصور نظم المعلومات، ولاسيما العجز عن الحصول على بيانات عن النفقات الحقيقية في الميدان.
    c) Frais de voyage des 25 experts qui participeront à la réunion du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en 1999, soit un montant de 131 500 dollars, ce qui fait apparaître une diminution de 11 900 dollars par rapport aux dépenses effectives de 1996-1997. UN )ج( مبلغ ٠٠٥ ١٣١ دولار يعكس انخفاضا قدره ٠٠٩ ١١ دولار تم تحديده على أساس الاحتياجات الفعلية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ﻹنفاقه على ٥٢ خبيرا لحضور اجتماع فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام ٩٩٩١.
    77. Conformément à la résolution 48/226 C de l'Assemblée générale en date du 29 juillet 1994, des économies d'un montant de 150 300 dollars ont été réalisées au titre de cette rubrique en raison de l'application d'un taux de 8,5 % aux dépenses effectives concernant le personnel civil. UN ٧٧ - وفقــا لقــرار الجمعيـــة العامة ٤٨/٢٢٦ جيم المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، فإن الوفورات البالغة ٣٠٠ ١٥٠ دولار التي تحققت تحت هذا البند تعكس تطبيق استخدام نسبة مئوية قدرها ٨,٥ في المائة على النفقات الفعلية المتعلقة بمصروفات الموظفين المدنيين.
    Elles ont été inférieures dans le cas des dépenses communes de personnel, qui avaient été budgétisées à un taux moyen supérieur aux dépenses effectives. UN وكانت النفقات بموجب باب التكاليف العامة للموظفين أقل مما كان مقدراً ﻷن حساب هذه التكاليف في الميزانية استند الى معدلات أعلى في المتوسط من النفقات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus