"aux demandeurs d'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • للباحثين عن عمل
        
    • الباحثين عن عمل
        
    • لطالبي العمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • لطالبي الشغل
        
    • مقدمي طلبات العمل
        
    • إلى الباحثين عن
        
    Ces informations sont données gratuitement aux demandeurs d'emploi comme aux salariés. UN وهذه المعلومات متاحة مجاناً للباحثين عن عمل والعاملين على حد سواء.
    106. Conformément à la loi sur les services de l'emploi, une agence publique de l'emploi fournit gratuitement aux demandeurs d'emploi et aux employeurs des services dans le domaine de l'emploi. UN 106- واستنادا إلى قانون خدمات التوظيف، يتيح مكتب توظيف حكومي للباحثين عن عمل وأرباب العمل خدمات التوظيف مجانا.
    Le montant de la prestation d'incitation servie aux demandeurs d'emploi est de 85 % du montant de la pension minimum de vieillesse en vigueur au premier jour de l'ouverture du droit. UN وتبلغ الإعانات التشجيعية للباحثين عن عمل 85 في المائة من الحد الأدنى الإلزامي لمعاش الشيخوخة في اليوم الأول من استحقاق الحصول على الإعانة التشجيعية.
    La loi relative aux demandeurs d'emploi offre aux chômeurs de longue durée des possibilités de placement ou de stages de formation. UN ويتيح قانون تشغيل الباحثين عن عمل الفرصة للعاطلين لفترة طويلة للتنسيب إلى عمل أو اكتساب خبرة عملية.
    Des sessions de conseils en groupes sont fournies aux demandeurs d'emploi handicapés afin d'améliorer leurs compétences en matière de recherche d'un emploi et de techniques d'entretien. UN وتقدم دورات المشورة الجماعية للمعوقين الباحثين عن عمل لتحسين مهاراتهم في مجال البحث عن العمل وتقنيات المقابلة الشخصية.
    Une indemnité est versée aux demandeurs d'emploi qui remplissent les conditions requises, à savoir avoir occupé un emploi pendant au moins 12 mois au cours des trois dernières années avant de remplir une demande de recherche d'emploi. UN ويوفر الأمن المالي لطالبي العمل الذين يتوفر فيهم الشرط الذي يقضي بأن يكونوا قد استُخدموا لفترة 12 شهراً في المجموع خلال السنوات الثلاث الأخيرة قبل طلب اتخاذ ترتيبات لتوظيفهم.
    Il s'agit notamment de services d'information et de conseil, de conseils de spécialistes, de recherche d'emploi, d'enseignement et de préparation au marché du travail, d'aides versées aux demandeurs d'emploi et d'aides versées aux employeurs pour engager des personnes sans emploi. UN وهي تشمل توفير الخدمات الإعلامية وخدمات الخبراء الاستشارية، وإيجاد فرص العمل والتعليم والإعداد لسوق العمل ومنح العلاوات للباحثين عن العمل ولأصحاب العمل لكي يوظفوا الباحثين عن العمل.
    Un guichet anti-discrimination destiné aux demandeurs d'emploi et aux employeurs existe depuis 2001 dans la Région de Bruxelles-Capitale. UN ويوجد منذ عام 2001 في منطقة بروكسل العاصمة مكتب لمكافحة التمييز مخصص لطالبي الشغل وأرباب العمل.
    Elle concerne l'ensemble des opérations qui ont pour but de faciliter l'offre et la demande en matière de travail, ainsi que l'ensemble des prestations présentées aux demandeurs d'emploi et aux employeurs pour promouvoir l'emploi et l'intégration professionnelle. UN وهي تتعلق بمجمل العمليات التي ترمي إلى تيسير العرض والطلب في مجال العمل، وكذا مجمل الخدمات المقدمة للباحثين عن عمل ولأرباب العمل من أجل تعزيز الاستخدام والاندماج المهني.
    À la page 44 du rapport, il est fait référence à l'évaluation de la quatrième loi sur les services modernes, qui a remplacé l'ancien système d'indemnité de chômage et d'allocation sociale, pour mettre en place une nouvelle forme de soutien aux demandeurs d'emploi. UN ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل.
    À la page 44 du rapport, il est fait référence à l'évaluation de la quatrième loi sur les services modernes, qui a remplacé l'ancien système d'indemnité de chômage et d'allocation sociale, pour mettre en place une nouvelle forme de soutien aux demandeurs d'emploi. UN ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل.
    S'agissant des emplois nationaux, le Ministère du travail pourvoit les postes vacants qui lui sont signalés par les employeurs et dispense des orientations et des services de conseil aux demandeurs d'emploi locaux pour faciliter leur entrée sur le marché du travail. UN وبخصوص التوظيف المحلي، تتلقى وزارة العمل من أرباب العمل الشواغر المتوفرة وترشح أشخاصاً لشغلها، كما تقدم خدمات التوجيه والإرشاد بشأن التوظيف للباحثين عن عمل محلي بغية إعدادهم لدخول سوق العمل.
    La situation du marché de l'emploi est généralement demeurée défavorable aux demandeurs d'emploi dans la plupart des pays à économie plus diversifiée en 1999. UN 18 - وظلت أوضاع سوق العمل، بوجه عام، غير مؤاتية للباحثين عن عمل في معظم البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً في عام 1999.
    5) Amélioration des services fournis aux demandeurs d'emploi et aux chômeurs. UN (5) تحسين الخدمات المقدمة للباحثين عن عمل وللمتعطلين.
    Le Gouvernement avait mis en œuvre un projet visant à améliorer l'emploi et l'aptitude à l'emploi des demandeurs d'emploi défavorisés qui avait pour objectif d'assurer des services de placement aux demandeurs d'emploi de communautés en butte à l'exclusion sociale. UN ولا يزال يجري تنفيذ مشروع يتعلق بزيادة فرص العمل وقابلية توظيف الباحثين عن عمل من الفئة المحرومة بهدف تقديم خدمات العمالة إلى الباحثين عن عمل الذين ينتمون إلى الفئات المستبعدة اجتماعياً.
    Des fonds sont également fournis à des petites et moyennes entreprises roms, et des programmes d'emplois publics viennent en aide aux demandeurs d'emploi. UN وقدمت الأموال أيضاً للأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تملكها الروما وقدمت برامج التوظيف في الخدمة العامة لمساعدة الباحثين عن عمل.
    L'organisme australien de services pour l'emploi, qui est une agence pour l'emploi relevant du Gouvernement australien, fournit une assistance et des services individualisés aux demandeurs d'emploi et aux employeurs. UN وتقدم خدمات عمل أستراليا، وهي دائرة عمل تابعة للحكومة الأسترالية، مساعدة لكل فرد على حدة وخدمات توظيف مصممة بشكل يلائم كلا من الباحثين عن عمل وأرباب العمل.
    3/ le contrat formation - insertion, destiné aux demandeurs d'emploi sans formation ni qualification. UN 3 - عقد التدريب - الادماج المعد لطالبي العمل بدون مؤهلات.
    Les agences municipales qui administrent l'allocation versée aux demandeurs d'emploi sont désormais chargées, conformément à la loi, d'aider à trouver des services de garde d'enfants pour les jeunes enfants. UN والمساعدة في تهيئة رعاية الطفل للأطفال القصر من المهام التي تعتبر اليوم من المسؤوليات القانونية للوكالات المجتمعية التي تتولي إدارة شؤون المساندة الأساسية لطالبي العمل.
    367. En ce qui concerne les activités de placement, et conformément aux dispositions de l'article 33 de la loi sur l'emploi, une attention accrue est accordée aux demandeurs d'emploi démunis en raison de leur état de santé, de leur âge, des enfants à leur charge ou d'autres motifs. UN 367- وفي أنشطة الإلحاق بالعمل، توفّر رعاية معززة، وفقاً لأحكام المادة 33 من قانون العمالة، لطالبي العمل الذين يحتاجونها نظراً لحالتهم الصحية، أو عمرهم، أو رعاية الأطفال أو أسباب أخرى.
    Le système de mise en relation des travailleurs et employeurs (SIE) a été modernisé à l'échelle nationale par l'introduction d'un programme informatique permettant la saisie de données relatives aux demandeurs d'emploi, qui est censé faciliter le repérage de leurs compétences et leur placement; les données recueillies sont exposées dans les tableaux ci-dessous. UN جرى تحديث نظام الوساطة في مجال العمل في جميع أنحاء البلد من خلال إدخال برنامج حاسوبي يجمع البيانات من الباحثين عن العمل بغية تيسير التعرف على مهاراتهم وتعيينهم. ويوضح الجدولان التاليان البيانات المجمعة.
    :: À promouvoir l'esprit d'initiative et la création de petites entreprises et à en aider les créateurs et à soutenir les sociétés qui sont en situation de crise, tout en apportant un appui concret aux demandeurs d'emploi par l'intermédiaire de la formation; UN تنمية روح المبادرة وبعث المؤسسات الصغرى ومرافقة الباعثين ودعم الشركات التي تمر بصعوبات اقتصادية مع المساندة الفاعلة لطالبي الشغل عبر تطوير قابليتهم للتشغيل؛
    À cette date, la loi contre la discrimination ethnique, qui, selon l'administration, offre aux demandeurs d'emploi la possibilité de saisir les tribunaux de district, était déjà en vigueur. UN وكان عندئذ قد أصبح قانون مكافحة التمييز العرقي الذي، وفق ما تقوله الدولة الطرف، يزود مقدمي طلبات العمل بإمكانية التقدم بدعاوى أمام المحاكم المحلية قد أصبح ساري المفعول.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de s'efforcer d'accroître son aide aux demandeurs d'emploi, en particulier aux jeunes. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مساعيها لزيادة الدعم المقدم إلى الباحثين عن عمل، لا سيما الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus