"aux deux sessions" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورتين
        
    • في دورتي
        
    • أثناء دورتيها المذكورتين
        
    • خلال الدورتين
        
    • في جلستي
        
    Approuvé les questions devant être examinées aux deux sessions suivantes énumérées à l'annexe; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛
    Approuvé les questions devant être examinées aux deux sessions suivantes énumérées à l'annexe; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛
    Approuvé les questions devant être examinées aux deux sessions suivantes énumérées à l'annexe; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛
    Le Secrétariat de la CNUDCI a activement participé aux deux sessions de la Conférence diplomatique pour assurer, autant que possible, la cohérence entre le projet de Convention et les guides législatifs de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité et sur les opérations garanties. UN وكانت أمانة الأونسيترال من المشاركين الناشطين في دورتي المؤتمر الدبلوماسي كلتيهما لتكفل قدر المُستطاع تحقيق الاتساق بين مشروع الاتفاقية ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار والمعاملات المضمونة.
    L'Inde a participé activement aux deux sessions du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes organisées en 2009. UN وشاركت الهند بفعالية في دورتي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، اللتين عقدتا في عام 2009.
    Le Groupe des 77 et la Chine a fait des recommandations de fond à cet égard aux deux sessions précédentes de l'Assemblée générale et se réjouit que les débats à ce sujet aboutissent. UN وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين خلال الدورتين السابقتين للجمعية العامة، توصيات جوهرية في هذا المجال وهي تتطلع إلى إنهاء المناقشات حول هذا الموضوع.
    Le Comité n'est nullement obligé d'y envoyer l'intervenant du seul fait qu'il l'a représenté aux deux sessions du groupe de travail. UN واللجنة ليست ملزمة بأي شكل بمقتضى كونه عُيَّن لتمثيلها في جلستي الفريق العامل.
    M. John Simpson a fourni aux deux sessions de nombreuses analyses pertinentes sur ce point. UN وقد قدم البروفيسور جون سيمبسون في الدورتين كلتيهما قدرا كبيرا من التحليلات المهمة عن هذه القضية.
    Le nombre de rapports présentés a plus que triplé par rapport aux deux sessions précédentes. UN وتجاوز عدد التقارير المقدمة ثلاثة أضعاف العدد المقدم في الدورتين السابقتين.
    Toutefois, le Bureau a pris note de la faible participation des missions permanentes des pays en développement aux deux sessions d'information organisées en 1999 par la Division à leur intention. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن عدد المشاركين في الدورتين الإعلاميتين اللتين نظمتهما شعبة المشتريات في سنة 1999 لفائدة البعثات الدائمة للبلدان النامية تحديدا، كان ضئيلا.
    Le Directeur exécutif et d'autres cadres du Bureau de l'administration de la justice ont effectué des missions d'information dans plusieurs lieux d'affectation et participé aux deux sessions les plus récentes du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN واضطلع المدير التنفيذي وموظفون كبار آخرون في المكتب بمهام توعية في عدة مراكز عمل وشاركوا في الدورتين الأخيرتين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    L'Ambassadeur Roberto García Moritán, Président du Groupe de travail à composition non limitée, a déclaré qu'un climat de confiance et de dialogue avait prévalu aux deux sessions de l'an dernier. UN في الواقع، وكما قال السفير روبرتو غارسيا موريتان، رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فقد ساد مناخ من الثقة والحوار في الدورتين اللتين عقدتا هذا العام.
    Il a consacré son ordre du jour à l'examen des communications présentées conformément à l'article 22 de la Convention et de la liste de points à traiter qui devait être adressée aux États parties dont les rapports seront examinés aux deux sessions, respectivement. UN وكان جدول أعماله مخصصاً للنظر في البلاغات المقدمة وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية، وقائمة الموضوعات التي ينبغي أن تحال إلى الدول الأطراف التي ستبحث تقاريرها الدورية في الدورتين.
    L’objet de la présente note est de faire des propositions au Comité sur les modalités à adopter pour que les organisations non gouvernementales puissent participer aux deux sessions de fond du Comité préparatoire et à la session extraordinaire elle-même. UN ٤ - والهدف من هذه المذكرة تقديم مقترحات إلى اللجنة بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورتين الموضوعيتين للجنة التحضيرية والدورة الاستثنائية نفسها.
    Les contributions annoncées jusqu'à présent restent inférieures au montant total des ressources nécessaires pour financer les activités préparatoires et assurer la participation des pays les moins avancés aux deux sessions du Comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence proprement dite. UN وتقل التبرعات المعلنة إلى حد الآن عن مجموع الميزانية المقررة للأنشطة التحضيرية ولكفالة اشتراك أقل البلدان نموا مشاركة فعالة في دورتي اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والمؤتمر نفسه.
    Il est prévu de couvrir les dépenses afférentes à la participation de deux représentants du gouvernement de chacun des pays les moins avancés aux deux sessions du Comité préparatoire et à la Conférence proprement dite à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN 5 - وقد عقدت النية على أن تغطي تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في دورتي اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية.
    La FICSA a participé aux deux sessions de la CFPI en 2005, ainsi qu'aux réunions du Groupe de travail chargé de la révision du régime de mobilité et de sujétion. UN 102 - وأضاف قائلا إن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين شارك في دورتي لجنة الخدمة المدنية الدولية عام 2005، وفي الفريق العامل المُنشأ للنظر في تنقيح مخطط التنقل والمشقة.
    Nous avons participé aux deux sessions de la Commission préparatoire ainsi qu'à la Conférence de l'Initiative des Puissances Moyennes - seule organisation mondiale de la société civile - qui s'est tenue à Ottawa, à Vienne et à Dublin en vue d'exercer une pression politique mondiale aux fins du succès de la Conférence de 2010. UN وقد شاركنا في هذه العملية في دورتي اللجنة التحضيرية وفي المؤتمرات التي عقدتها مبادرة الدول المتوسطة - وهي منظمة عالمية للمجتمع المدني فريدة من نوعها - في أوتاوا وفيينا ودبلن بقصد ممارسة ضغط سياسي عالمي لكفالة نجاح مؤتمر عام 2010.
    36. M. VALDIVIESO (Colombie) dit que sa délégation a participé activement aux deux sessions de la Commission préparatoire de 1999. Il se dit satisfait que quelques-unes des propositions qu'elle avait faites aient trouvé place dans les documents établis par les coordonnateurs des deux groupes de travail. UN 36 - السيد فالديفيوسو (كولومبيا): قال إن وفده شارك بنشاط في دورتي اللجنة التحضيرية المعقودتين في عام 1999، ويرحب بإدراج بعض مقترحات وفده في ورقات المناقشة التي اقترحها منسقا الفريقين العاملين.
    On trouvera dans le présent rapport le résumé des débats que le Conseil a tenus aux deux sessions ainsi que les recommandations qu'il a adressées au Secrétaire général. UN 3 - ويوجز هذا التقرير مداولات المجلس خلال الدورتين والتوصيات المحددة التي رفعها إلى الأمين العام.
    Au total, 73 intervenants ont participé aux deux sessions de la table ronde, dont 55 ministres et vice-ministres, 6 représentants d'organismes des Nations Unies, 10 représentants d'organisations non gouvernementales ou d'établissements universitaires et 1 représentant d'une organisation internationale. UN 3 - وقد شارك نحو 73 متحدثا في جلستي اجتماع المائدة الرفيع المستوى. وشملت قائمة المشاركين 55 وزيرا ونائب وزير و 6 ممثلين لكيانات الأمم المتحدة و 10 ممثلين لمنظمات غير حكومية أو لمؤسسات أكاديمية وممثلا واحدا لمنظمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus