"aux deux sexes" - Traduction Français en Arabe

    • لكلا الجنسين
        
    • للجنسين
        
    • على الجنسين
        
    • على كلا الجنسين
        
    • كل من الجنسين
        
    • إلى الجنسين
        
    • لكل من الجنسين
        
    D'après les statistiques, 98 % des personnes qui bénéficient d'un congé parental sont des femmes, bien que la loi offre cette possibilité aux deux sexes. UN وتُظهر الإحصاءات أن 98 في المائة من الأشخاص الذين يأخذون إجازات والدية هم من النساء، وذلك رغم توفر إطار قانوني مؤاتٍ لكلا الجنسين.
    La politique du Myanmar en matière d'éducation confère des chances égales aux deux sexes sans discrimination. UN وتتيح سياسة ميانمار التعليمية فرصا متساوية لكلا الجنسين دون أي تمييز.
    La législation libanaise accorde aux deux sexes les mêmes droits en ce qui concerne la propriété, l'accès au crédit et les transactions commerciales. UN وذكر أن القانون اللبناني يعطي للجنسين معاً حقوقا متكافئة فيما يختص بالملكية، والحصول على القروض، والمعاملات التجارية.
    les rôles attribués aux deux sexes sont en constante évolution, UN :: الأدوار المنسوبة للجنسين في تطور مستمر،
    De même les qualifications d'un candidat aux élections sont applicables aux deux sexes. UN وبالمثل، تعتَبر مؤهلات أي مرشّح يتم انتخابه قابلة للانطباق على الجنسين.
    Le Gouvernement, qui est un des plus grands employeurs du pays, est soumis à des règlements de recrutement spécifiques qui s'appliquent aux deux sexes. UN وتخضع الحكومة، وهي من أكبر أصحاب الأعمال في البلد، لأنظمة توظيف محددة تُطبق على كلا الجنسين.
    Les occasions de s'instruire et les possibilités sociales et économiques sont aussi entravées par les rôles dévolus aux deux sexes et les obligations, engagements et attentes qui leur sont associés. UN وهناك أيضاً معوقات أمام الفرص التعليمية والاجتماعية والاقتصادية نتيجة أدوار كل من الجنسين وما ترتبط بها من التزامات وتوقعات.
    Cependant, les programmes d'enseignement pour les adultes sont ouverts également aux deux sexes et donnent le même programme pour les hommes et les femmes. UN ومع ذلك، فإن برامج تعليم الكبار المتاحة مفتوحة لكلا الجنسين على قدم المساواة وتقدم نفس المناهج للذكور والإناث.
    L'égalité d'accès à l'enseignement secondaire de type professionnel est également garantie aux deux sexes. UN وتم أيضا توفير التعليم الثانوي التدريبي لكلا الجنسين على قدم المساواة.
    Telle qu'elle est appliquée à Singapour, la charia accorde la même reconnaissance et le même respect aux deux sexes de manière juste et équitable. UN والشريعة ، كما هي مطبقة في سنغافورة، تولي اعترافا واحتراما متماثلين لكلا الجنسين على نحو عادل ومنصف.
    L'objectif de ce projet est d'éliminer les stéréotypes attachés aux deux sexes et de renforcer le rôle du père au profit de la famille et particulièrement des enfants. UN والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال.
    En dépit du fait que tous les types d'éducation sont ouverts aux deux sexes, sur un pied d'égalité, on note encore une disparité dans le nombre de filles et de garçons qui fréquentent les écoles techniques secondaires du premier cycle (LTS). UN وعلى الرغم من أن جميع أنواع التعليم متاحة لكلا الجنسين على قدم المساواة، لا يزال هناك تفاوت في أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس التقنية الثانوية الأدنى.
    L'un de ces objectifs consiste à reconnaître aux deux sexes une possibilité égale de jouir des droits fondamentaux. UN وهى تشمل هدف أن تكون للجنسين فرص متماثلة للتمتع بحقوق الإنسان.
    Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le Registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. UN وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات.
    Le deuxième objectif était d'assurer aux deux sexes des chances égales pour l'obtention de fonds des conseils de la recherche. UN وكان الهدف الثاني هو ضمان تكافؤ الفرص للجنسين عند التقدم بطلبات إلى مجالس البحوث للحصول على التمويل.
    Par ailleurs, un quota doit être réservé aux filles tout en faisant subir aux deux sexes les mêmes tests d'accès). UN وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن تُحجز حصة للبنات، مع القيام في نفس الوقت بإجراء ذات اختبارات القبول بالنسبة للجنسين.
    Les mêmes normes sont aussi appliquées aux deux sexes, en pratique. UN وتُطبق معايير واحدة على الجنسين في الممارسة أيضاً.
    Dans les textes des règlements relatifs aux salaires, l'employé est généralement désigné au masculin, mais ils s'appliquent également aux deux sexes. UN وتتحدث عموما اللوائح المتعلقة بالأجور عن المستخدم باعتباره " هو " ، إلا أن ذلك ينطبق بالمثل على الجنسين.
    L’Employment Order (Employment Ordinance, Cap. 136) s’applique également aux deux sexes. UN ٩ - بموجب أمر العمالة الصادر بموجب مرسوم العمالة )الباب ١٣٦( والذي ينطبق بالتساوي على الجنسين:
    La législation prévoit la rémunération et des avantages fondés sur la classification de l'occupation qui s'appliquent également aux deux sexes. UN وتنص هذه التشريعات على الأجور والاستحقاقات المقررة على أساس تصنيف المهن والتي تُطبَّق بالتساوي على كلا الجنسين.
    L'article 5, qui porte sur le genre employé dans le texte constitutionnel, précise que nonobstant le libellé des dispositions de la Constitution, tous les articles s'appliquent également aux deux sexes. UN 94- تقول المادة 5 المتعلقة بالإشارات إلى الجنسين إن جميع مواد الدستور تنطبق بالتساوي على الجنسين دون اعتبار للصياغة الجنسانية في أي حكم من أحكام الدستور.
    Cela signifie souvent qu'il faut des installations adaptées aux deux sexes. UN ويتطلب ذلك في كثير من الأحيان مرافق مخصصة لكل من الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus