"aux différends entre états" - Traduction Français en Arabe

    • في المنازعات التي تنشأ بين الدول
        
    • في المنازعات بين الدول
        
    • منازعات بين الدول
        
    • بمنازعات الدول
        
    • في منازعات الدول
        
    • في المنازعات القائمة بين الدول
        
    • لتشمل المنازعات بين الدول
        
    Nations Unies applicable aux différends entre États 102 - 108 29 UN النظر فــي الوثيقــة التــي تتضمـن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    A. Examen du projet de Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États 51 - 55 16 UN النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    applicable aux différends entre États UN قواعــد اﻷمـم المتحـدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    6. La délégation hongroise est favorable à l'adoption d'un règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. UN ٦ - وأشار الى أن الوفد الهنغاري يؤيد اعتماد اﻷمم المتحدة لنظام نموذجي للتوفيق يمكن تطبيقه في المنازعات بين الدول.
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou rende un arrêt ayant force obligatoire. UN (هـ) ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في ما يعرض عليها من منازعات بين الدول الأعضاء كي تصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou rende un arrêt ayant force obligatoire; UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou adopte une résolution ayant force obligatoire. UN ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاماً ملزمة.
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou adopte une résolution ayant force obligatoire. UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بالنظر في المنازعات القائمة بين الدول الأعضاء والمعروضة عليها لإصدار فتاوى أو قرارات ملزمة بشأنها.
    Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États UN ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    Nations Unies applicable aux différends entre États UN ألف - النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    Projet de résolution A/C.6/50/L.11/Rev.1 : Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États UN مشروع القرار A/C.6/50/L.11/Rev.1: قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    50/50. Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États UN ٥٠/٥٠ - قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    d) Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États (résolution 50/50 de l'Assemblée générale, annexe). UN (د) قواعد الأمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول (قرار الجمعية العامة 50/50، المرفق).
    47. La délégation nigériane se réjouit également des progrès réalisés en ce qui concerne le règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. UN ٤٧ - ويطيب لوفد نيجيريا أيضا أن يلاحظ التقدم المحرز فيما يخص قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    60. En ce qui concerne le règlement pacifique des différends, l'intervenant remercie la délégation guatémaltèque d'avoir bien voulu revoir le document relatif au règlement de conciliation de l'ONU applicable aux différends entre États qu'elle avait présenté et qui a été approuvé par le Comité. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بموضوع التسوية السلمية للمنازعات، قدم المتحدث شكره لوفد غواتيمالا على الجهود التي بذلها في مراجعة الوثيقة المتعلقة بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول الذي كان قد تقدم بها والتي وافقت عليها اللجنة.
    Par la résolution susvisée, l'Assemblée générale a adopté le Règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. UN 23 - بموجب القرار المذكور أعلاه، اعتمدت الجمعية العامة قواعد الأمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    La délégation népalaise appuie dans leur principe les propositions figurant dans le projet de règlement type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. UN وأعلن في ختام بيانه أن الوفد النيبالي يؤيد مبدأ الاقتراحات الواردة في مشروع نظام اﻷمم المتحدة النموذجي للتوفيق التي يمكن تطبيقها في المنازعات بين الدول.
    Le Comité spécial a également examiné la question de la mise en oeuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux États tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte, ainsi qu'un projet de règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États. UN ومن بين المواضيع اﻷخرى، واصلت اللجنة الخاصة مناقشتها لمسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة في إطار الفصل السابع من الميثاق، واقتراح يتعلق بقواعد اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول.
    62. La délégation algérienne se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale du projet de règlement-type de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États, mais elle continue d'éprouver des doutes quant à l'utilité d'élaborer de nouveaux textes dans un domaine qui a déjà été convenablement balisé et couvert. UN ٦٣ - ووصف اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قواعد نموذجية للتوفيق في المنازعات بين الدول بأنها تطور إيجابي، مشككا في مدى الفائدة من إعداد نصوص أخرى في مجال لا تنقصه القواعد الناظمة.
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou rende un arrêt ayant force obligatoire; UN (هـ) لمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في ما يعرض عليها من منازعات بين الدول الأعضاء كي تصدر بشأﻧﻬا فتاوى أو أحكاماً ملزمة؛
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou rende un arrêt ayant force obligatoire; UN (هـ) وتمارس محكمة العدل الدولية سلطة قضائية بشأن ما يعرض عليها من منازعات بين الدول الأعضاء من أجل تقديم آراء استشارية أو حلولٍ ملزمة؛
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou rende un arrêt ayant force obligatoire; UN (هـ) وتختص محكمة العدل الدولية بمنازعات الدول الأعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة؛
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s’étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu’elle donne un avis consultatif ou adopte une résolution ayant force obligatoire; UN )ﻫ( ولمحكمة العدل الدولية اختصاص قضائي في منازعات الدول اﻷعضاء التي تحال إليها لتصدر بشأنها فتاوى أو أحكاما ملزمة.
    e) La compétence de la Cour internationale de Justice s'étend aux différends entre États Membres que ceux-ci lui soumettent pour qu'elle donne un avis consultatif ou rende un arrêt ayant force obligatoire; UN (هـ) ومن اختصاص محكمة العدل الدولية النظر في المنازعات القائمة بين الدول الأعضاء المعروضة عليها لإصدار فتاوى أو قرارات ملزمة بشأنها.
    72. S'agissant des propositions du Guatemala et du Costa Rica tendant à étendre la compétence de la Cour internationale de Justice en matière contentieuse aux différends entre États et organisations internationales, la délégation tchèque n'est pas sûre que l'examen de la question au sein du Comité spécial doive immédiatement aboutir à une décision. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بمقترحي غواتيمالا وكوستاريكا بشأن توسيع صلاحية محكمة العدل الدولية فيما يختص بالمسائل المثيرة للنزاع لتشمل المنازعات بين الدول والمنظمات الدولية، أعرب عن عدم اقتناعه بأن النظر في المسألة في اللجنة الخاصة يتطلب بالضرورة اتخاذ قرار فوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus