"aux différentes catégories" - Traduction Français en Arabe

    • لمختلف فئات
        
    • لشتى فئات
        
    • كبير على اﻷنواع المختلفة
        
    • على مختلف فئات
        
    • على فئات مختلفة
        
    • على شتى فئات
        
    :: La fourniture d'équipements sportifs aux différentes catégories d'enfants handicapés; UN توفير معدات رياضية لمختلف فئات الأطفال ذوي الإعاقة؛
    La fourniture d'équipements sportifs aux différentes catégories de handicapés; UN توفير معدات رياضية لمختلف فئات المعاقين.
    À la Caisse de garantie sociale, le droit aux prestations familiales est acquis aux différentes catégories de personnes qui y sont immatriculées à savoir : UN ويتم اكتساب الحق في إعانات عائلية في صندوق الضمان الاجتماعي لمختلف فئات الأشخاص المسجلين لديه رسميا، وهم:
    En 1996, il a été octroyé plus de 52 000 prêts aidés aux différentes catégories de ménages admissibles, qui étaient à 90 pour cent des primo-acquéreurs. UN وقدم في عام ٦٩٩١ أكثر من ٠٠٠ ٢٥ رهن عقاري برعاية الحكومة لشتى فئات اﻷسر المعيشية المؤهلة، منها ٠٩ في المائة أسر معيشية تمتلك بيوتها ﻷول مرة.
    372. Il semble y avoir peu de changement quant aux différentes catégories de violations du droit à la vie qui ont amené le Rapporteur spécial à agir en 1994. UN ٢٧٣- لم يطرأ، فيما يبدو، أي تغيير كبير على اﻷنواع المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي اتخذ المقرر الخاص إجراء بشأنها خلال عام ٤٩٩١.
    Taux d'amortissement appliqués aux différentes catégories d'actifs de l'Autorité provisoire UN المرفق الثالث النسبة المئوية للاستهلاك المطبقة على مختلف فئات موجودات
    Il a été noté que les dispositions de la deuxième partie du projet d’articles visaient à appliquer les principes généraux énoncés dans la première partie aux différentes catégories de succession d’États, mais non à exprimer le contenu du droit international en vigueur. UN ١٢٤ - لوحظ أن أحكام الباب الثاني من مشاريع المواد ترمي إلى تطبيق المبادئ العامة الواردة في الباب اﻷول على فئات مختلفة من خلافة الدول لا إلى أن تعكس القانون الدولي القائم.
    Il y a 34 types de prestations sociales, d'allocations et d'aides aux différentes catégories de la population alimentées par les budgets national et local. UN وهناك 34 نوعا من المدفوعات الاجتماعية والفوائد والإغاثة توفر لمختلف فئات السكان من الدولة والميزانيات المحلية.
    Des programmes de formation professionnelle et d'enseignement scolaire, et divers services sont fournis aux différentes catégories de détenus, quel que soit leur genre. UN وتقدم برامج تدريبية مهنية وتعليمية وخدمات متنوعة لمختلف فئات السجناء، بصرف النظر عن جنسهم.
    Certaines entités ont offert des cours de formation obligatoire ainsi que des cours adaptés aux différentes catégories de personnel, notamment au personnel d'encadrement. UN وبدأ العمل في بعض الكيانات بإلزامية التدريب، واستُحدثت برامج تدريبية لمختلف فئات الموظفين، بما في ذلك الإدارات العليا.
    Le temps consacré à l'examen de chaque point devrait être réparti entre le nombre d'intervenants inscrits sur la liste, compte tenu du temps attribué aux différentes catégories d'intervenants; la liste d'orateurs devrait être close au début de la session. UN ويوزع الوقت المتاح لكل بند من بنود جدول الأعمال على عدد المتحدثين المدرجين في قائمة المتحدثين، وفي الحدود الزمنية المخصصة لمختلف فئات المتحدثين، وتقفل قائمة المتحدثين في بداية الدورة.
    206. Plusieurs suggestions ont été faites à propos de l'ordre dans lequel les paiements seraient effectués aux différentes catégories de créanciers. UN 206- وقدم عدد من الاقتراحات بشأن الترتيب الذي ستسدد به الدفعات لمختلف فئات المطالبات.
    72. Dans sa réponse, l'auteur a souligné que l'objet du paragraphe était d'assurer qu'une formation adéquate soit dispensée aux différentes catégories de personnel dans le domaine du maintien de la paix. UN ٢٧ - وأشار مقدم مشروع اﻹعلان، في معرض رده، إلى أن الهدف من الفقرة هو ضمان تقديم التدريب السليم لمختلف فئات اﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلم.
    L'année suivante, en mars, il a approuvé la nouvelle méthode d'allocation des ressources ainsi que les parts relatives de ressources correspondant aux différentes catégories de pays (décision 96/15). UN وفي آذار/ مارس من السنة التالية، أيﱠد المجلس النهج الجديد لتخصيص الموارد البرنامجية للصندوق ووافق على الحصص النسبية من الموارد لمختلف فئات البلدان )المقرر ٩٦/١٥(.
    En ce qui concerne les produits couverts, nous estimons qu'un traité sur le commerce des armes devrait couvrir toutes les armes classiques, y compris les munitions, selon les catégories du Registre des armes classiques de l'ONU, ces catégories étant élargies si besoin est pour tenir compte des améliorations technologiques apportées aux différentes catégories d'armes. UN وفيما يتعلق بالبنود التي يغطيها النطاق، نعتقد أنه ينبغي أن تغطي معاهدة تجارة الأسلحة جميع الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخيرة، وفق فئات سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، مع توسيع نطاقها لكي تعكس التحسينات التكنولوجية لمختلف فئات الأسلحة، إذا ما رئي ضرورة ذلك.
    Un membre du Groupe a répondu que personne n'avait jusqu'ici tenté d'assigner systématiquement des valeurs numériques aux différentes catégories de PRG ni de rationaliser l'attribution de telle ou telle valeur à ces catégories. UN وأجاب أحد أعضاء الفريق بأنه لم يسبق قط أن حاول أحد من قبل أن يضع بصورة منتظمة قيماً رقمية لمختلف فئات قدرات إحداث الاحترار العالمي أو أن يقدم مسوغات تبرر تحديد أية قيم بعينها لمختلف فئات قدرات إحداث الاحترار العالمي.
    e) Evaluer les besoins de formation à l'éducation sanitaire et fournir des orientations et une formation à l'éducation sanitaire aux différentes catégories de personnes affectées aux différents programmes. UN )ﻫ( تقييم الاحتياجات التدريبية للتثقيف الصحي وتوفير التوجيه والتدريب في مجال التثقيف الصحي لشتى فئات موظفي الصحة في البرامج المختلفة.
    372. Il semble y avoir peu de changement quant aux différentes catégories de violations du droit à la vie qui ont amené le Rapporteur spécial à agir en 1994. UN ٢٧٣- لم يطرأ، فيما يبدو، أي تغيير كبير على اﻷنواع المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي اتخذ المقرر الخاص إجراء بشأنها خلال عام ٤٩٩١.
    7. Les Commissaires voudront appliquer des méthodes d'évaluation qui correspondent aux différentes catégories de pertes. UN ٧ - وسيرغب المفوضون في تطبيق طرق تقييم ملائمة على مختلف فئات الخسائر.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) applique des taux de recouvrement spécifiques aux différentes catégories de projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN 19 - تقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بتطبيق طائفة من معدلات تكاليف دعم البرامج على فئات مختلفة من المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    c) Il ne serait pas satisfaisant d'introduire des différences dans le régime applicable aux différentes catégories de traités, y compris ceux relatifs aux droits de l'homme; et, de ce fait, UN (ج) إن إدخال تباينات على النظام الساري على شتى فئات المعاهدات، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، لن يكون بالأمر المرضي، وبناء عليه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus