"aux dispositions du chapitre" - Traduction Français en Arabe

    • لأحكام الفصل
        
    • أحكام الفصل
        
    • بالأحكام الواردة في الفصل
        
    • عليه في الفصل
        
    • اشتراطات الفصل
        
    • واستناداً لما جاء بالفصل
        
    • بأحكام الفصل
        
    • في استخدام الفصل
        
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها، أو يبدو أنها تقدم إليها، بموجب البروتوكول الاختياري.
    Toute action de ce type devrait déclencher les mesures appropriées, conformément aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأي عمل من هذا القبيل سيؤدي إلى اتخاذ إجراء وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Objectif : Renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales conformément aux dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies UN الهدف: تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة
    Certaines d'entre elles devront peut-être être menées conformément aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويمكن القيام ببعض هذه المهام بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها تقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تُقدَّم إليها أو يبدو أنها تُقدَّم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تُقدَّم إليها أو يبدو أنها تُقدَّم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Pour ce qui est des personnes qui ont obtenu l'asile, des mesures peuvent être prises conformément aux dispositions du chapitre VI de la loi sur les étrangers. UN أما بالنسبة لمن يمنحون حق اللجوء، يمكن اتخاذ تدابير بشأنهم طبقا لأحكام الفصل السادس من قانون الأجانب.
    Conformément aux dispositions du chapitre XVII du Règlement intérieur, le Comité examinera au titre de ce point les communications qui lui sont présentées ou paraissent lui être présentées en vertu du Protocole facultatif. UN وفقاً لأحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها، أو يبدو أنها تقدم إليها، بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il devrait également élargir sa coopération aux organes et organisations régionaux, conformément aux dispositions du chapitre VIII de la Charte. UN ويجب أن يوسع تعاونه مع المنظمات والهيئات الإقليمية، وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق.
    Le présent projet d'articles est sans préjudice des effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité conformément aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقاً لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il souligne l'importance du règlement pacifique des différends et rappelle qu'il incombe aux parties aux différends de rechercher activement une solution pacifique conformément aux dispositions du chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il souligne l'importance du règlement pacifique des différends et rappelle qu'il incombe aux parties aux différends de rechercher activement une solution pacifique conformément aux dispositions du chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Conformément au projet de résolution, les États Membres sont exhortés à travailler au recouvrement et à la restitution des avoirs résultant de la corruption à leurs propriétaires légitimes conformément aux dispositions du chapitre V de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Les États Membres sont appelés à poursuivre leurs actions ciblées visant au recouvrement des avoirs tirés de la corruption et leur restitution à leurs propriétaires légitimes, conformément aux dispositions du chapitre 5 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويحث الدول الأعضاء على مواصلة الاهتمام باسترداد الأصول الناتجة عن الفساد، وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Conseil considère qu'en déployant des opérations de maintien de la paix autorisées par lui, l'Union africaine contribue au maintien de la paix et de la sécurité internationales d'une manière qui correspond bien aux dispositions du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ' ' ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'usage du veto par les membres permanents doit être limité aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي قصر استخدام الأعضاء الدائمين لحق النقض على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cependant, en attendant une telle abolition, nous devrions limiter son usage aux dispositions du chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ولكن، وحتى يتم ذلك الإلغاء، ينبغي أن نقصر استخدامه على أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    On ne peut pas invoquer le fait qu'un pays est soumis aux dispositions du chapitre VII pour lui enlever d'autres droits. UN ولا يمكنكم ذِكر أن أحكام الفصل السابع يجري تطبيقها على بلد ما كسبب لحرمانه من حقوق أخرى.
    De remédier aux conséquences économiques et sociales des mesures de riposte conformément aux dispositions du chapitre VII. UN أن يعالج العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي عملاً بالأحكام الواردة في الفصل السابع.
    Sa composition et son mandat seront conformes aux dispositions du chapitre 7 de l'annexe " A " de cet Accord. UN ويكون تشكيلها وولايتها على غرار ما نص عليه في الفصل ٧من المرفق ألف لهذا الاتفاق.
    Emballages devant être agréés conformément aux dispositions du chapitre 6.3 consistant en : UN فيما يلي عناصر العبوات التي تستوفي اشتراطات الفصل 6-3 والتي تمت الموافقة عليها تبعاً لذلك:
    Le pouvoir législatif est détenu par le Roi, le Conseil consultatif (Choura) et le Conseil des députés, le Parlement étant bicaméral, conformément à la Constitution modifiée en 2002 et aux dispositions du chapitre V de la Charte nationale d'action. UN 26 - يتولاها الملك ومجلسي الشورى والنواب، حيث يتألف المجلس الوطني من مجلس الشورى والنواب، وذلك وفقا للتعديلات الدستورية الأخيرة التي تمت في عام 2002م واستناداً لما جاء بالفصل الخامس من ميثاق العمل الوطني، فقد انتقلت البحرين وفقاً لهذه التعديلات الدستورية من نظام المجلس الواحد في تشكيل البرلمان إلى نظام المجلسين وفقا لما يلي:
    Les actions collectives qui impliquent l'utilisation de la force doivent être conformes aux dispositions du chapitre VII de la Charte de San Francisco. Toute autre mesure qui ne tiendrait pas compte de ces dispositions porterait préjudice à la crédibilité de l'Organisation et au caractère institutionnel de ces mécanismes. UN والعمل الجماعي الذي يتطلب استخدام القوة يجب أن يلتزم بأحكام الفصل السابع من ميثاق سان فرانسيسكو؛ وأي إجراء يتجاهل تلك الأحكام يقوض مصداقية المنظمة والاستقرار المؤسسي لتلك الآليات.
    Plutôt que de recourir de façon excessive et hâtive aux dispositions du chapitre VII, un effort devrait être fait pour mettre pleinement à profit celles des Chapitres VI et VIII concernant le règlement pacifique des différends. UN وبدلاً من الإسراف أو التسرع في استخدام الفصل السابع من الميثاق، ينبغي بذل الجهود للاستفادة بشكل كامل من أحكام الفصل السادس والفصل الثامن لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus