La participation des femmes aux diverses réunions était entre 31 % et 46 %. | UN | وتراوحت مشاركة المرأة في مختلف الاجتماعات بين 31 في المائة و 46 في المائة. |
Il s'est particulièrement félicité de la participation active de leurs représentants aux diverses réunions tenues sous l'égide du Comité. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف الاجتماعات التي عُقدت تحت رعايتها. |
En outre, le Département a participé aux diverses réunions régionales des centres nationaux de promotion de la CTPD. | UN | وبالاضافة الى هذا، اشتركت اﻹدارة اﻵنفة الذكر في مختلف الاجتماعات الاقليمية لمراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il a participé aux diverses réunions de groupes d'experts et, notamment, a fourni à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement des fonds devant permettre d'organiser une réunion de groupe d'experts sur le rôle des femmes dans le développement dans les pays les moins avancés. | UN | فقد اشترك الصندوق في مختلف اجتماعات أفرقة الخبراء، وبوجه خاص، قدم التمويل الى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بقصد تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
L'article 7, par. b), de la Convention-cadre prévoit la participation d'observateurs aux diverses réunions de la Conférence des parties, en ce compris des ONG. | UN | 59 - وتتيح الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية الإطارية مشاركة مراقبين في مختلف اجتماعات مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
17. Les organisations compétentes et les États participants pourvoiront certainement aux activités prévues dans les villes choisies, ainsi qu'aux diverses réunions préparatoires régionales, de sorte qu'il ne restera plus qu'à mobiliser un appoint financier sous forme de contributions volontaires pour permettre aux spécialistes des pays les moins avancés de participer à ces manifestations. | UN | ١٧ - من المؤكد أن المنظمات المناسبة والدول المشاركة هي التي ستوفر الاعتمادات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المحافل المقررة، وكذلك لمختلف الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية. ولن يلزم من موارد مالية إضافية إلا التبرعات المطلوبة لضمان حضور الخبراء من أقل البلدان نموا. |
La Suisse participe activement aux diverses réunions sur le plan diplomatique visant à ce que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus tôt possible et a mis une station sismique à disposition du Système de vérification international. | UN | وتشارك سويسرا مشاركة نشطة في مختلف الاجتماعات الدبلوماسية الرامية إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، كما وضعت تحت تصرف نظام الرصد الدولي محطة لرصد الزلازل. |
La Suisse participe activement aux diverses réunions sur le plan diplomatique visant à ce que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus tôt possible et a mis une station sismique à disposition du Système de vérification international. | UN | وتشارك سويسرا مشاركة نشطة في مختلف الاجتماعات الدبلوماسية الرامية إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، كما وضعت تحت تصرف نظام الرصد الدولي محطة لرصد الزلازل. |
L'organisation se sent armée pour accomplir sa mission du fait de son statut consultatif auprès du Conseil, ce qui lui permet de participer aux diverses réunions tenues aux Nations Unies et d'apprendre d'autres ONG à travers le monde. | UN | وتشعر المنظمة بأن مركزها الاستشاري لدى المجلس يمكّنها من أداء وظيفتها، إذ يتيح لها المشاركة في مختلف الاجتماعات التي تُعقد بالأمم المتحدة والتعلم من المنظمات غير الحكومية الأخرى في أنحاء العالم. |
g) Elles ont participé aux diverses réunions sous—régionales et régionales dont il est question plus loin et s'y sont rencontrées. | UN | )ز( شاركت، واجتمعت فيما بينها، في مختلف الاجتماعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية الوارد ذكرها فيما يلي. |
447. À ses quarante-sixième et quarante-septième sessions, le Comité a décidé que les membres dont le nom suit le représenteraient aux diverses réunions qui auraient lieu dans le courant de l'année entre les sessions: | UN | 447- قررت اللجنة في دورتيها السادسة والأربعين والسابعة والأربعين أن يمثلها الأعضاء التالية أسماؤهم في مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات خلال العام: |
612. À ses trente-sixième et trente-septième sessions, le Comité a décidé que les membres dont le nom suit le représenteraient aux diverses réunions qui auraient lieu dans le courant de l'année entre les sessions: | UN | 612- قررت اللجنة، في دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين، أن يتولى الأعضاء التالية أسماؤهم تمثيل اللجنة في مختلف الاجتماعات التي ستعقد على مدى السنة بين الدورات: |
11.9 Lors de l'exécution de ce programme, il sera dûment tenu compte de la nécessité d'encourager la collaboration et la coordination entre les entités du système des Nations Unies présentes en Afrique, ce qui implique une participation aux diverses réunions interinstitutions sur le développement de l'Afrique. | UN | 11-9 سوف يولى الاهتمام اللازم في تنفيذ هذا البرنامج لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وهو ما يشمل المشاركة في مختلف الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بتنمية أفريقيا. |
Il comprend également deux économistes (1 P-4 et 1 P-3), qui participent aux diverses réunions interinstitutions et entre composantes de la MINUK portant sur les affaires économiques et sociales; les intéressés établissent, à l’intention du Représentant spécial, des rapports à jour sur les plans et programmes économiques à moyen et à long terme. | UN | كما يشمل المكتب أيضا موظفي شؤون اقتصادية )أحدهما برتبة ف - ٤ واﻵخر ف - ٣( يقومان بالمشاركة في مختلف الاجتماعات المشتركة بين الجهات الرائدة والمشتركة بين الوكالات فيما يتصل بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ويزودان الممثل الخاص بتقارير مستكملة عن الخطط والبرامج الاقتصادية على المدى المتوسط والطويل. |
3302 Les frais de participation de représentants des Parties visées à l'article 5 aux diverses réunions de la Convention sont évalués à 5 000 dollars par participant, étant entendu que le montant alloué couvre les frais de voyage d'un seul représentant par Partie, au tarif économique le plus approprié, et le versement de l'indemnité journalière de subsistance prévue par l'ONU. | UN | قدرت مشاركة ممثلين من البلدان العاملة بالمادة 5 في مختلف اجتماعات الاتفاقية، على أساس 000 5 دولار للمشارك الواحد مع مراعاة ألا تزيد عن تكاليف سفر شخص واحد للبلد، ومع استخدام أنسب وأرخص أجرة سفر وبدلات المعيشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les frais de participation de représentants des Parties visées à l'article 5 aux diverses réunions organisées au titre du Protocole ont été évalués à 5 000 dollars par participant, étant entendu que le montant alloué couvre les frais de voyage d'un seul représentant par Partie, au tarif économique le plus approprié et le versement de l'indemnité journalière de subsistance prévue par l'ONU. | UN | إن مشاركة ممثلين من أطراف المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول يفترض أن تبلغ كلفتها 5000 دولار لكل مشارك مع الأخذ في الحسبان أن يغطي لكل طرف ما لا يزيد عن تكاليف سفر شخص واحد مع استخدام أنسب وأرخص أجرة سفر وبدلات المعيشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
L'insuffisance des financements a contraint plusieurs organismes à restreindre leur participation aux diverses réunions des groupes, n'a pas favorisé la programmation conjointe et a entravé l'assistance technique et les autres activités d'appui aux programmes du NEPAD. | UN | 78 - وأعاق الافتقار إلى التمويل الكافي قدرة العديد من الوكالات على المشاركة في مختلف اجتماعات المجموعات، وقلّل من المحفزات على إقامة برامج مشتركة، وحدّ من قدرة الوكالات على تقديم مزيد من المساعدة التقنية، وغير ذلك من الدعم التشغيلي لبرامج الشراكة الجديدة. |
Les frais de participation de représentants des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 aux diverses réunions du Protocole sont évalués à 5 000 dollars par réunion et par participant, étant entendu que le montant alloué couvre les frais de voyage d'un seul représentant par pays, au tarif économique le plus approprié, l'indemnité journalière de subsistance versée par l'ONU. | UN | يفترض أن تبلغ تكاليف مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول 000 5 دولار للاجتماع الواحد لكل ممثل، وذلك مع مراعاة عدم تحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد لكل بلد، وباستخدام أسعار تذاكر السفر الأنسب من الناحية الاقتصادية وبدل المعيشة اليومي المعمول به لدى الأمم المتحدة. |
Les frais de participation de représentants des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 aux diverses réunions de la Convention sont évalués à 5 000 dollars par participant et par réunion, étant entendu que le montant alloué couvre les frais de voyage d'un seul représentant par pays, au tarif économique le plus approprié, et l'indemnité journalière de subsistance versée par l'ONU. | UN | يفترض أن تتكلف مشاركة ممثلي الأطراف العاملين بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في مختلف اجتماعات الاتفاقية 000 5 دولار بدولارات الولايات المتحدة لكل ممثل ولكل اجتماع مع مراعاة اقتصار تكاليف السفر على شخص واحد لكل بلد، وذلك باستخدام أسعار تذاكر السفر الأنسب من الناحية الاقتصادية وبدلات المعيشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة. |
1. Les participants aux diverses réunions de la Table ronde sur l’intégration de l’observation de la Terre dans l’enseignement secondaire, notamment celle qui s’est tenue à Frascati (Italie) en 1998, se sont accordés à penser que l’accentuation des possibilités d’enseignement des sciences spatiales et de formation dans ce domaine est un enjeu de la plus haute importance. | UN | ١ - اتفقت آراء المشاركين في مختلف اجتماعات الرابطة اﻷوروبية للسنة الدولية للفضاء بشأن موضوع رصد اﻷرض كوسيلة للتعلم )وخاصة الاجتماع الذي عقد في فراسكاتي عام ٨٩٩١( على أن تعزيز فرص التعليم والتدريب فيما يتعلق بالفضاء يمثل تحديا تعليميا رئيسيا . |
29. Le Bureau a constaté que les responsables n'avaient consulté le Service du protocole et de la liaison ni avant le lancement du projet ni au stade de la conception, ce qui aurait permis de s'informer des problèmes concrets que poserait, notamment, le grand nombre de cartes temporaires à délivrer aux représentants venus assister aux diverses réunions de courte durée se déroulant au Siège. | UN | ٢٩ - واتضح لمكتب المراقبة الداخلية أن المسؤولين في اﻷمم المتحدة لم يتشاورو مع دائرة المراسم والاتصال قبل بدء المشروع ولا جرى التشاور مع تلك الدائرة خلال مرحلة التصميم بهدف تحديد المشاكل العملية المتعلقة بالعدد الكبير لتصاريح الدخول المؤقتة التي تطلبها الوفود لمختلف الاجتماعات القصيرة المدة التي تعقد في مقر اﻷمم المتحدة. |