En application de la loi relative aux documents de voyage pour les citoyens croates, certains Serbes n'ont pu obtenir de passeport en raison de poursuites pénales dont ils faisaient toujours l'objet. | UN | وبموجب القانون المتعلق بوثائق السفر للمواطنين الكروات كانت هناك بعض حالات رفض منح جوازات سفر للصرب على أساس وجود دعاوى جنائية معلقة. |
- Règlement relatif aux documents de voyage, aux visas et au traitement des étrangers (Journal officiel de la République de Croatie, no 79/07); | UN | - وكتاب القواعد المتعلقة بوثائق السفر والتأشيرات ومعاملة الأجانب ( " الجريدة الرسمية " لجمهورية كرواتيا، العدد 79/07)؛ |
Outre ses activités dans le domaine de la communication d'informations et de la diffusion de directives, l'OACI continue d'offrir aux États et aux organisations internationales une assistance opérationnelle dans le cadre de la mise en œuvre de projets relatifs aux documents de voyage lisibles à la machine. | UN | وفضلاً عن الجهود الرامية إلى نشر المعلومات والتوجيه، تستمر منظمة الطيران المدني الدولي في توفير المساعدة التشغيلية للدول والمنظمات الدولية في تنفيذ المشاريع المتصلة بوثائق السفر المقروءة آلياً. |
L'OACI a examiné avec lui les normes biométriques applicables aux documents de voyage et l'OMI a complété cet examen. | UN | وناقشت منظمة الطيران المدني الدولي معاييرها المتصلة بالعناصر البيولوجية المحددة للهوية في وثائق السفر. |
Les infractions relatives aux documents de voyage sont décrites aux articles 29A à 32 de la loi. | UN | وتبين في المواد 29 ألف - 32 من القانون الجرائم المتصلة بوثائق السفر. |
En ce sens, pour éviter la contrefaçon des passeports, l'Andorre se rapporte aux normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), relatives aux documents de voyage officiels. | UN | وفي هذا الصدد، ولتفادي تزوير جوازات السفر، تعمل أندورا بالمعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، المتعلقة بوثائق السفر الرسمية. |
Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants | UN | 12 30-31 الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين 4- |
4. Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants | UN | 4- الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين |
En ce sens, pour éviter la contrefaçon des passeports, l'Andorre se rapporte aux normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) relatives aux documents de voyage officiels. | UN | وفي هذا الصدد، وتفاديا لتزوير جوازات السفر، تلتزم أندورا بالمعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بوثائق السفر الرسمية. |
Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants | UN | 4- الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين |
4. Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants | UN | 4- الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تسهيل تهريب المهاجرين |
La Police fédérale brésilienne utilise le Système national des passeports (SINPA) pour enregistrer les données relatives aux documents de voyage perdus ou volés. | UN | تستخدم الشرطة الاتحادية البرازيلية النظام الوطني لجوازات السفر الذي يسجل البيانات المتعلقة بوثائق السفر المفقودة أو المسروقة، ومنها يُستخلص تقرير يتم إرساله إلى الشرطة الجنائية الدولية الإنتربول. |
En ce sens, pour éviter la contrefaçon des passeports, l'Andorre se rapporte aux normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) relatives aux documents de voyage officiels. | UN | وفي هذا الصدد، ولتفادي تزوير جوازات السفر، تطبق أندورا المعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، المتعلقة بوثائق السفر الرسمية. |
L'OACI a établi un partenariat mondial pour aider les États contractants à appliquer les normes et spécifications relatives aux documents de voyage lisibles à la machine. | UN | 76 - وأقامت منظمة الطيران المدني الدولي علاقات شراكة عالمية لتقديم المساعدة إلى الدول المتعاقدة في مجال تنفيذ المعايير والمواصفات ذات الصلة بوثائق السفر المقروءة آليا. |
III. Infractions relatives aux documents de voyage et d'identité comme manifestations de la criminalité liée à l'identité et leurs liens avec les mécanismes et les activités de la criminalité organisée | UN | ثالثا- الجرائم المتصلة بوثائق السفر والهوية باعتبارها مظاهر للجرائم المتصلة بالهوية وصلاتها بمخططات الجريمة المنظمة وأنشطتها |
La procédure de délivrance des documents de voyage était régie par la loi relative aux documents de voyage (Journal officiel de la République fédérale de Yougoslavie, nos 33/96 et 23/02). | UN | 254 - ونظم القانون المعني بوثائق السفر إجراءات إصدار وثائق السفر (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العددان 33/96 و 23/02). |
e) Législation relative aux documents de voyage | UN | )ﻫ( التشريعات المتصلة بوثائق السفر |
Le personnel chargé du contrôle à la frontière suisse dispose d'une formation à plusieurs niveaux relative aux documents de voyage et aux possibilités de falsification. | UN | والموظفون المكلفون بضبط الحدود السويسرية مدربون تدريبا متعدد المستويات بشأن وثائق السفر وإمكانيات تزويرها. |
Loi relative aux documents de voyage de la Bosnie-Herzégovine | UN | قانون وثائق السفر في البوسنة والهرسك |
En outre, l'efficacité des mesures d'interdiction de voyager serait renforcée si les informations relatives aux documents de voyage utilisés par les personnes inscrites sur la Liste étaient communiquées pour être mises à jour sur la Liste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على معلومات وإضافتها إلى القائمة بشأن وثائق السفر التي يستخدمها الأفراد المدرجون في القائمة في محاولاتهم لدخول البلدان سيؤدي إلى تحسين تنفيذ الحظر المفروض على السفر. |
L'OACI continuait à jouer un rôle de premier plan pour assurer la sécurité des documents de voyage, principalement dans le cadre de son programme relatif aux documents de voyage lisibles à la machine. | UN | وما برحت منظمة الطيران المدني الدولي تقوم بدور رائد في ضمان أمن وثائق السفر، بشكل رئيسي عن طريق برنامجها لوثائق السفر القابلة للقراءة الآلية. |