"aux donateurs bilatéraux et multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف
        
    • والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    L'Union africaine est très reconnaissante aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de l'appui permanent qu'ils lui apportent. UN ويقدّر الاتحاد الأفريقي الدعم المستمر من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تقديراً كبيراً.
    On a demandé aux donateurs bilatéraux et multilatéraux intervenant dans les pays les moins avancés (PMA) d'appuyer les préparatifs. UN وطُلب إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف التي لها هيئات تمثيلية في أقل البلدان نموا أن تقدم الدعم للعملية التحضيرية.
    7. Exprime sa gratitude aux donateurs bilatéraux et multilatéraux pour le soutien fourni et invite ceux qui sont en mesure de le faire à verser des contributions pluriannuelles aux fonds d'affectation spéciale thématiques de la CNUCED de manière à faciliter la planification et l'exécution des activités de coopération technique, ainsi que leur prévisibilité et leur efficacité; UN 7 - يعرب عن تقديره للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ويدعو الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات متعددة السنوات للصناديق الاستئمانية المواضيعية للأونكتاد إلى أن تفعل ذلك من أجل تيسير تخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وضمان القدرة على التنبؤ بها وكفاءتها؛
    Je demande donc aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'aider les autorités centrafricaines : UN وبإمكان المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يساعدوا السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على ما يلي:
    Le représentant du Guyana demande instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'aider les pays en développement à mettre en oeuvre des politiques de soutien aux programmes de microcrédit et de développement des établissements de microfinancement. UN كما حث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات التي تدعم نظم الائتمانات المتناهية الصغر وتنمية مؤسسات التمويل المحدود.
    4. Sait gré aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et les prie instamment de fournir une aide en rapport avec la stratégie et le plan de coopération technique de cet organisme; UN ٤- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف لما قدموه من مساهمات لبرامج اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني، ويناشدهم تقديم مساهماتهم على نحو يتمشى مع استراتيجية وخطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني؛
    Je tiens aussi à exprimer ma gratitude aux organisations humanitaires et aux organisations de développement, aux donateurs bilatéraux et multilatéraux et aux pays qui envoient des personnels militaires et de police à l'ONUCI pour la contribution inappréciable qu'ils font à la paix en Côte d'Ivoire. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للمنظمات الإنسانية والإنمائية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين وبأفراد شرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مساهمتها القيمة للغاية في عملية السلام في كوت ديفوار.
    7. Exprime sa gratitude aux donateurs bilatéraux et multilatéraux pour le soutien fourni et invite ceux qui sont en mesure de le faire à verser des contributions pluriannuelles aux fonds d'affectation spéciale thématiques de la CNUCED de manière à faciliter la planification et l'exécution des activités de coopération technique, ainsi que leur prévisibilité et leur efficacité; UN 7- يعرب عن تقديره للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ويدعو الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات متعددة السنوات للصناديق الاستئمانية المواضيعية للأونكتاد إلى أن تفعل ذلك من أجل تيسير تخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وضمان القدرة على التنبؤ بها وكفاءتها؛
    7. Exprime sa gratitude aux donateurs bilatéraux et multilatéraux pour le soutien fourni et invite ceux qui sont en mesure de le faire à verser des contributions pluriannuelles aux fonds d'affectation spéciale thématiques de la CNUCED de manière à faciliter la planification et l'exécution des activités de coopération technique, ainsi que leur prévisibilité et leur efficacité; UN 7- يعرب عن تقديره للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ويدعو الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات متعددة السنوات للصناديق الاستئمانية المواضيعية للأونكتاد إلى أن تفعل ذلك من أجل تيسير تخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وضمان القدرة على التنبؤ بها وكفاءتها؛
    À cet égard, la mission a recommandé au Conseil de sécurité d'être disposé à assurer de son plein appui le Gouvernement de transition qui devait être mis en place en République démocratique du Congo pour le 30 juin 2003 et à demander aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de fournir toute l'assistance possible pour permettre le relèvement du pays, notamment la constitution de forces armées unifiées et d'un service de police capables. UN 4 - وفي هذا الصدد، أوصت البعثة مجلس الأمن بأن يكون جاهزا للتعهد بتقديم دعمه التام للحكومة الانتقالية التي يُزمع تشكيلها في جمهورية الكونغو الديمقراطية بحلول 30 حزيران/يونيه 2003 وبمناشدة الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تقديم جميع المساعدات الممكنة لإعمار البلد، بما في ذلك تشكيل قوات مسلحة وأجهزة شرطة موحدة وقادرة.
    4. Note avec satisfaction que le niveau et la part des dépenses de coopération technique consacrées aux PMA ont augmenté, et demande aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de continuer de contribuer aux activités de coopération technique de la CNUCED en faveur de ces pays en proportion de leurs besoins et de la priorité qui leur a été affectée par les États membres dans le Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence (TD/386); UN 4- يلاحظ مع الارتياح أن مستوى ونصيب نفقات التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً قد ارتفعا، ويطلب إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تواصل التبرع لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح هذه البلدان بما يتناسب مع احتياجاتها والأولوية التي أولتها لها الدول الأعضاء في خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386)؛
    4. Note avec satisfaction que le niveau et la part des dépenses de coopération technique consacrées aux PMA ont augmenté, et demande aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de continuer de contribuer aux activités de coopération technique de la CNUCED en faveur de ces pays en proportion de leurs besoins et de la priorité qui leur a été affectée par les États membres dans le Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence (TD/386); UN 4- يلاحظ مع الارتياح أن مستوى ونصيب نفقات التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً قد ارتفعا، ويطلب إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تواصل التبرع لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح هذه البلدان بما يتناسب مع احتياجاتها والأولوية التي أولتها لها الدول الأعضاء في خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386)؛
    4. Note avec satisfaction que le niveau et la part des dépenses de coopération technique consacrées aux PMA ont augmenté, et demande aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de continuer de contribuer aux activités de coopération technique de la CNUCED en faveur de ces pays en proportion de leurs besoins et de la priorité qui leur a été affectée par les États membres dans le Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence (TD/386); UN 4- يلاحظ مع الارتياح أن مستوى ونصيب نفقات التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً قد ارتفعا، ويطلب إلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تواصل التبرع لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح هذه البلدان بما يتناسب مع احتياجاتها والأولوية التي أولتها لها الدول الأعضاء في خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386)؛
    18. Nous demandons instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'accroître leur assistance financière et technique aux pays en développement sans littoral afin d'appuyer les efforts qu'ils déploient pour surmonter leur handicap géographique et d'intégrer ces pays au système commercial multilatéral d'une manière qui leur soit plus profitable. UN 18- نحث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على زيادة مساعدتهم التقنية والمالية إلى البلدان النامية غير الساحلية دعماً لجهودها الوطنية الرامية إلى تذليل العقبات التي تفرضها الجغرافيا وإدماج البلدان النامية غير الساحلية بما يعود عليها بمزيد من الفائدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    6. Est consciente du fait que les États parties à la Convention sont convenus de fournir des ressources financières supplémentaires aux fins de la mise en oeuvre de la Convention, conformément à l'article 20 de cette dernière, et demande instamment aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de coopérer avec le secrétariat de la Convention pour mettre en oeuvre la décision III/6 de la Conférence des Parties; UN " ٦ - تدرك أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية وافقت على توفير موارد مالية إضافية لتنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ٢٠ من الاتفاقية وتحث المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على التعاون مع أمانة الاتفاقية بصدد تنفيذ القرار ثالثا/٦ الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛
    4. Sait gré aux donateurs bilatéraux et multilatéraux de leurs contributions aux programmes de coopération technique de la CNUCED, et les prie instamment de fournir une aide en rapport avec la stratégie et le plan de coopération technique de cet organisme; UN ٤ - يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف لما قدموه من مساهمات لبرامج اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني، ويناشدهم تقديم مساهماتهم على نحو يتمشى مع استراتيجية وخطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني؛
    Cette vigueur apparente de l'économie ougandaise a contribué à donner davantage confiance aux investisseurs ainsi qu'aux donateurs bilatéraux et multilatéraux qui, en maintenant leur coopération et leur assistance, ont permis au Gouvernement de dépenser davantage pour les questions de sécurité et de consacrer l'aide bilatérale et multilatérale à l'éducation, à la santé et à la gouvernance. UN وقد ولَّد ما بدا من قوة في الاقتصاد الأوغندي المزيد من الثقة لدى المستثمرين، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف التي أتاحت أمام الحكومة، من خلال مواصلة مستوى تعاونها ومساعدتها لأوغندا، فسحة لإنفاق المزيد على المسائل الأمنية في الوقت الذي تتكفل فيه المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف بالقطاعات الأخرى كالتعليم والصحة وشؤون الحكم.
    Les membres du Conseil ont demandé aux donateurs bilatéraux et multilatéraux d'apporter leur assistance aux autorités centrafricaines afin de favoriser le retour de l'ordre constitutionnel et l'instauration d'une paix durable. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف تقديم الدعم إلى سلطات أفريقيا الوسطى من أجل العمل على عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus