"aux droits de l'homme ou" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الإنسان أو
        
    • لحقوق الإنسان أو
        
    • بحقوق اﻹنسان أو
        
    • حقوق الإنسان الدولية أو
        
    • حقوق الإنسان الدولي أو
        
    En outre, les États devraient chercher proactivement à éviter que tout soutien public ou tout crédit à l'exportation contribue à des atteintes aux droits de l'homme, ou s'en rende complice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسعى الدول على نحو استباقي إلى الحيلولة دون أن يسهم أي دعم عام أو ائتمان تصدير في انتهاكات حقوق الإنسان أو أن يتورط فيها.
    L'instauration d'une culture de paix ne devrait pas être un exercice purement rhétorique ou une question de précepte. Il ne s'agit pas non plus d'un débat opposant les valeurs aux droits de l'homme ou vice-versa. UN ثقافة السلام يجب ألا تكون ممارسة نظرية أو مسألة تصور مجرد، ولا أن تكون مناقشة حول القيم مقابل حقوق الإنسان أو العكس.
    Une autre cause de préoccupation croissante est le fait que les journalistes sont de plus en plus souvent victimes d'exécutions extrajudiciaires en raison de leur activité tendant à dénoncer les atteintes aux droits de l'homme ou à dévoiler les irrégularités et la corruption auxquelles se livrent des personnes investies d'un pouvoir. UN ويضاعف من القلق تعرض الصحفيين بصورة متزايدة لأعمال القتل خارج نطاق القضاء بسبب قيامهم بفضح انتهاكات حقوق الإنسان أو بكشف النقاب عن مخالفات وفساد من يشغلون مناصب السلطة.
    Néanmoins, aucune modification n'a été apportée à la Constitution pour assurer sa conformité avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou avec les principes démocratiques. UN لكن لم يتم إدخال أية تغييرات بغرض مواءمة الدستور مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو قواعد الديمقراطية.
    À cet égard, il suggère à l'État partie de demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أو اليونيسيف.
    Chypre a ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou y a adhéré. UN وقال إن قبرص صدقت على الصكوك الدولية اﻷساسية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها.
    69. Un certain nombre de recommandations du présent rapport concernent directement le HautCommissariat aux droits de l'homme ou ont des incidences sur celuici. UN 69- يشير عدد من التوصيات في هذا التقرير مباشرة إلى مفوضية حقوق الإنسان أو يرتب آثاراً تتصل بالمفوضية.
    69. Un certain nombre de recommandations du présent rapport concernent directement le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou ont des incidences sur celui-ci. UN 69- يشير عدد من التوصيات في هذا التقرير مباشرة إلى مفوضية حقوق الإنسان أو يرتب آثاراً تتصل بالمفوضية.
    Ces dernières étaient particulièrement applicables lorsque les États n'avaient pas ratifié les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou les traités de droit international humanitaire pertinents. UN فقواعد القانون الدولي العرفي تتسم بأهمية خاصة في الحالات التي لم تصدق فيها الدول على الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان أو على معاهدات القانون الإنساني الدولي.
    Le Secrétaire général a ajouté que l'alignement des politiques et procédures internes devrait comporter l'obligation d'éviter de contribuer à des atteintes aux droits de l'homme ou d'être impliqué dans de telles atteintes en raison de relations avec des entreprises commerciales. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى أن عملية المواءمة الداخلية ينبغي أن تركز على المسؤولية المتمثلة في تفادي المساهمة في انتهاكات حقوق الإنسان أو التورط فيها من خلال العلاقات مع كيانات الأعمال.
    Il a encouragé le pays à poursuivre ses réformes pour améliorer ses politiques et programmes et à prendre les mesures nécessaires pour adhérer aux principaux autres instruments et traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ou pour les ratifier. UN وشجعت البلد على مواصلة إصلاحاته الرامية إلى تحسين السياسات والبرامج، وإلى اتخـاذ التدابير اللازمة للتصديق على الصكوك والمعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان أو الانضمام إليها.
    Le Plan d'action pour le développement ne comporte aucune référence aux droits de l'homme ou au droit au développement, mais il contient de nombreuses dispositions qui pourraient répondre aux impératifs de ce droit. UN ولا يتضمن جدول أعمال التنمية أي إشارة إلى حقوق الإنسان أو الحق في التنمية، لكنه يشتمل على العديد من الأحكام التي يمكن أن تفي بمتطلبات هذا الحق.
    Il est nécessaire de mettre en regard les avantages et inconvénients respectifs de mesures antiterroristes coûteuses ou draconiennes susceptibles de porter atteinte aux droits de l'homme ou aux libertés individuelles, d'une part, et des protections qu'elles sont censées engendrer. UN ينبغي للمرء أن يزن بعناية التنازلات المتبادلة الناشئة من ردود فعل مكلفة أو قاسية في مجال مكافحة الإرهاب التي قد تختصر حقوق الإنسان أو الحريات الفردية مقابل حمايات مزعومة تسعى إلى تحقيقها.
    Ces initiatives pourraient consister à dispenser une formation aux droits de l'homme ou à améliorer l'accès à l'information sur les problèmes de droits de l'homme à l'intention des médias. UN وربما تضمنت المبادرات التدريب في مجال حقوق الإنسان أو تحسين سبل حصول وسائط الإعلام على المعلومات عن دواعي القلق في مجال حقوق الإنسان.
    Cette interdiction peut être mise en avant dans les cas où un État en fournit un autre en armes légères tout en sachant que celles-ci seront probablement utilisées en violation du droit international relatif aux droits de l'homme ou du droit international humanitaire. UN ويمكن الاستظهار بهذا الحظر في الحالات التي تقوم فيها دولة بتزويد دولة أخرى بالأسلحة الصغيرة وهي تعلم احتمال استخدام تلك الأسلحة في انتهاك حقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    Le Gouvernement souligne qu'il n'a en aucun cas, explicitement ou implicitement, organisé ou encouragé des actes contraires aux droits de l'homme ou au droit humanitaire international au Darfour. UN وتؤكد الحكومة أنها لم تعمل بأي حال من الأحوال، صراحة أو ضمنا، لتدبير أو تشجيع أية أعمال من شأنها انتهاك حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي في دارفور.
    À cet égard, il suggère à l'État partie de demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أو اليونيسيف.
    La HautCommissaire aux droits de l'homme ou son représentant ouvrira la quatrevingthuitième session du Comité. UN ستفتتح المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الثامنة والثمانين للجنة.
    La sixième session du Comité sera ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ou son représentant. UN ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة السادسة للجنة.
    La septième session du Comité sera ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ou son représentant. UN ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة السابعة للجنة.
    La compétence de la Cour des droits de l'homme s'étend à toute question afférente à une disposition constitutionnelle ou d'autres dispositions juridiques relatives aux droits de l'homme ou aux libertés fondamentales, ou encore à l'un quelconque des instruments dont la liste figure à l'annexe C à l'Accord constitutionnel. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    85. La Géorgie a dès à présent adhéré à 15 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou les a ratifiés. UN 85- وانضمت جورجيا إلى 15 صكاً من صكوك حقوق الإنسان الدولية أو صادقت عليها.
    15. Le but d'une réparation adéquate, effective et rapide est de promouvoir la justice en remédiant aux violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme ou aux violations graves du droit international humanitaire. UN 15- الغرض من الجبر الكافي والفعال والفوري هو تعزيز العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus