"aux droits des patients" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق المرضى
        
    • بحقوق المرضى
        
    • حقوق المريض
        
    Ce droit est protégé depuis 1999 par la loi relative aux droits des patients. UN ويخضع هذا الأمر لأحكام قانون حقوق المرضى لعام 1999.
    La représentante de l'Islande cite aussi l'article premier de la loi de 1997 relative aux droits des patients, qui interdit toute discrimination dans les soins de santé. UN كما أشارت إلى المادة 1 من قانون حقوق المرضى لعام 1997، التي تحظر التمييز في تقديم الرعاية الصحية.
    Les chartes relatives aux droits des patients devraient énoncer les droits fondamentaux des personnes déficientes mentales. UN وينبغي أن تشتمل مواثيق حقوق المرضى على حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً.
    Le Gouvernement a ainsi proposé d'apporter à la loi relative aux droits des patients certains amendements, qui devraient entrer en vigueur en 2010. UN ونتيجة لذلك، اقترحت الحكومة إدخال تعديلات على قانون حقوق المرضى يُتوقع أن يبدأ نفاذها في عام 2010.
    Le Commissaire aux droits du patient est assisté du Commissaire aux droits des patients des hôpitaux psychiatriques, qui a pour mission de protéger plus spécifiquement les droits des patients soignés dans ces établissements. UN كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي ترمي مهمته إلى حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي.
    Loi relative aux droits des patients (Journal officiel du Monténégro no 40/2010); UN قانون حقوق المريض (الجريدة الرسمية للجبل الأسود 40/2010)؛
    En vertu de cette loi, une objection à l'encontre d'un avis ou d'une décision d'un médecin peut être déposée auprès de la Commission médicale affiliée au Commissaire aux droits des patients, si l'avis ou la décision porte atteinte aux droits ou aux obligations du patient. UN وبموجب القانون المذكور أعلاه، يمكن تقديم الاعتراض على رأي الطبيب أو قراره إلى اللجنة الطبية التابعة لمفوض حقوق المرضى، إذا كان رأي الطبيب أو قراره يؤثر على حقوق المرضى أو واجباتهم القانونية.
    Le Commissaire aux droits du patient est assisté du Commissaire aux droits des patients des hôpitaux psychiatriques, qui a pour mission de protéger plus spécifiquement les droits des patients soignés dans ces établissements. UN كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي تتجلى مهمته في حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي.
    En outre, la loi relative aux droits des patients et la loi relative au personnel de santé soulignent qu'il appartient au personnel de santé et aux chefs d'administration d'éliminer les barrières de communication existant entre les patients et le personnel. UN وعلاوة على ذلك، كما أن قانون حقوق المرضى وقانون العاملين الصحيين يشددان على مسؤولية العاملين الصحيين والمسؤولين الإداريين عن إزالة العقبات التي تحول دون التواصل بين المرضى والعاملين.
    Pourraient être incluses, par exemple, parmi des mesures correctives efficaces, la traduction des formulaires médicaux en rom, la présence d'un interprète rom pour informer les patients devant subir une intervention gynécologique de la nature de celleci et la formation aux droits des patients dans les écoles de médecine. UN ويمكن أن تشمل التدابير العلاجية الفعالة على سبيل المثال ترجمة الاستمارات الطبية إلى اللغة الغجرية وتوفير مترجم فوري من الغجر لتعريف المرضى الذي يخضعون لإجراء عمليات تتعلق بطب النساء بطبيعة التدخل الجراحي، وتقديم التدريب على حقوق المرضى في المدارس الطبية.
    Lors de l'élaboration de la loi, les directives et documents internationaux fondamentaux ont servi d'exemple sur la manière dont les principes unifiés sont définis pour la législation relative aux droits des patients, en se fondant sur le droit individuel à l'autodétermination. UN واستندت صياغة هذا التشريع إلى الوثائق والمبادئ التوجيهية الأساسية الدولية كأمثلة على كيفية الانطلاق من مبادئ موحدة لسن تشريعات بشأن حقوق المرضى تستند إلى حق الفرد في تقرير مصيره.
    Avec le concours de l'UNICEF, le Ministère de la santé a amélioré la formation du personnel médical chargé de s'occuper des enfants et des familles dans les établissements de santé et s'efforce de protéger les enfants des maltraitances et de la négligence. La Banque mondiale a en outre soutenu un projet de formation du personnel médical aux droits des patients. UN وحسنت وزارة الصحة، بدعم من اليونيسيف، تثقيف الطواقم الطبية العاملة مع الأطفال والأسر في المؤسسات الصحية وركزت على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والإهمال، ودعم البنك الدولي مشروعاً لتدريب العاملين الطبيين في ميدان حقوق المرضى.
    En outre, la loi du 6 novembre 2008 sur les droits des patients et le Commissaire aux droits des patients prévoit le droit pour le patient de présenter une objection à l'avis ou à la décision d'un médecin. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن حقوق المرضى ومفوض حقوق المرضى على حق المريض في الاعتراض على رأي الطبيب أو قراره.
    d) L'entrée en vigueur, le 1er mars 2010, de la loi relative aux droits des patients, qui protège en particulier les droits des mineurs et consacre le droit du patient à une indemnisation; UN (د) بدء نفاذ قانون حقوق المرضى الذي يحمي حقوق الأحداث على وجه الخصوص، وينص على حق المريض في المطالبة بالتعويض، في 1 آذار/مارس 2010؛
    d) L'entrée en vigueur, le 1er mars 2010, de la loi relative aux droits des patients, qui protège en particulier les droits des mineurs et consacre le droit du patient à une indemnisation; UN (د) بدء نفاذ قانون حقوق المرضى الذي يحمي حقوق الأحداث على وجه الخصوص، وينص على حق المريض في المطالبة بالتعويض، في 1 آذار/مارس 2010؛
    f) La loi no 74/ de 1997 relative aux droits des patients garantit à ces derniers la jouissance des droits spécifiques des patients, tels que le droit d'obtenir des informations sur leur état de santé, sur les soins proposés et la possibilité de solliciter prendre un second avis médical. UN (و) ويضمن قانون حقوق المرضى رقم 74/1997 حقوقاً مختلفة للمرضى كالحق في الحصول على معلومات بشأن وضعهم الصحي والعلاج المقترح وإمكانية الحصول على رأي ثانٍ.
    Le Comité sait gré au Gouvernement géorgien d’avoir élaboré une nouvelle constitution garantissant entre autres l’égalité de tous les citoyens quel que soit leur sexe, d’avoir ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l’homme et d’avoir engagé un processus de réforme législative, notamment du Code civil, de la loi sur la nationalité et de la loi relative aux droits des patients. UN ٨٦ - تثني اللجنة على الجهود التي بذلتها حكومة جورجيا لصياغة الدستور الجديد الذي ينص، في جملة أمور، على المساواة بين جميع اﻷفراد بغض النظر عن الجنس، ولتصديقها على عدد من اتفاقيات حقوق اﻹنسان، وكذلك لاضطلاعها بإصلاح تشريعي مستمر في مجالات عديدة منها القانون المدني، والقانون الخاص بالجنسية، وقانون حقوق المرضى.
    Elle aimerait également savoir si la législation relative aux droits des patients aborde les questions liées à la biotechnologie, et plus particulièrement la génétique. UN كما قالت إنها تود معرفة ما إذا كان التشريع المتعلق بحقوق المرضى يتناول المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا الإحيائية ولا سيما علم الوراثة.
    La loi relative aux droits des patients et au droit à réparation du dommage causé à leur santé dispose que la relation du patient avec les professionnels de la santé et les institutions qui en sont chargées est, entre autres principes, fondée sur le principe qui interdit de restreindre les droits du patient pour cause d'invalidité. UN وينص القانون المتعلق بحقوق المرضى والتعويض عن الضرر الذي يلحق بصحتهم() على أن العلاقة بين المريض والعاملين في مجال الرعاية الصحية ومؤسسات الرعاية الصحية، يجب أن تقوم، بصرف النظر عن أي مبادئ أخرى، على مبدأ حظر تقييد حقوق المريض على أساس الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus