"aux droits des personnes handicapées et" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى
        
    • بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وهي
        
    • ميدان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعمل
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفذها وأن
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها
        
    • حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي
        
    Il a également félicité le pays, en particulier, d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et pris une série de mesures pour combattre la stigmatisation sociale de ces personnes. UN كذلك أثنت إسرائيل على سان مارينو خصوصاً لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى ما اتخذته من تدابير شاملة لمكافحة الوصم الاجتماعي المرتبط بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a souligné le fait que le Cameroun devrait ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif y relatif, conformément à la recommandation 76. UN وأكدت ضرورة تصديق الكاميرون على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها، عملاً بالتوصية 76.
    L'Algérie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention contre la torture. UN 62- ورحبت الجزائر بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Recommandation n°1: Le Maroc a ratifié la convention relative aux droits des personnes handicapées et adhéré à son protocole facultatif, en 2009. UN التوصية رقم 1: صادق المغرب على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وانضم إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2009.
    Il met actuellement en œuvre les procédures de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et envisage son adhésion à la Convention contre la torture. UN وتقوم فييت نام حاليا بإجراءات التصديق في ما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وهي بصدد التفكير في الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Mali a pris acte de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole sur la traite des êtres humains. UN 89- وأشارت مالي إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    42. La Jordanie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 42- ورحَّب الأردن بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Bénin a constaté la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance. UN 48- وأقرّت بنن بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحكم.
    L'Argentine a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'action menée en faveur de l'égalité des sexes. UN 38- وأثنت الأرجنتين على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى الجهود المبذولة لزيادة المساواة بين الجنسين.
    L'un des objectifs définis dans ce plan est la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant; il est assorti d'un calendrier d'activités à accomplir à cette fin. UN وتشمل الخطة هدف التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها، ويرفق بالخطة جدول زمني للأنشطة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Le Comité salue la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif, le 27 juin 2011. UN 4- وترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري في 27 حزيران/يونيه 2011.
    L'Inde a vivement engagé Monaco à envisager de devenir membre de l'OIT et l'a encouragé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à établir une institution nationale des droits de l'homme en application des Principes de Paris. UN وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    :: Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées et protocole facultatif s'y rapportant; UN :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Il a relevé les mesures visant à sensibiliser le public aux droits des personnes handicapées et à améliorer la visibilité de ces droits. UN ولاحظت التدابير المتخذة للتوعية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولإبرازها.
    Par ailleurs, le Chili est signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et participe activement à la Conférence des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، شيلي طرف موقع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وهي تشارك مشاركة فعالة في مؤتمرات الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    18. Prie également le Haut-Commissariat de continuer à élaborer et à diffuser du matériel de formation et de sensibilisation aux droits des personnes handicapées et à la mise en œuvre de la Convention, et de continuer à contribuer, selon les besoins, aux efforts nationaux visant à mettre au point des outils pour intégrer les droits des personnes handicapées, en prenant en considération les bonnes pratiques; UN 18- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تواصل إعداد ونشر مواد للتدريب والتوعية في ميدان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ الاتفاقية، وأن تواصل الإسهام، حسب الاقتضاء، في الجهود الوطنية المبذولة بتطوير أدوات تتيح مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، آخذة في اعتبارها الممارسات الجيدة؛
    39. En réponse à certaines questions, le Luxembourg a déclaré que les ministères compétents étudiaient la Convention relative aux droits des personnes handicapées et qu'un projet de loi portant ratification de cet instrument était en cours d'élaboration. UN 39- ورداً على بعض الأسئلة، لاحظت لكسمبرغ أن الوزارات المختصة تدرس حالياً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن مشروع قانون للمصادقة عليها تجري صياغته حالياً.
    Le Vanuatu souscrit à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et assume peu à peu ses obligations au titre de cet instrument par l'intermédiaire de lois, de politiques et de codes de construction pour les personnes handicapées. UN تدعم فانواتو تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعمل تدريجياً على إدخال ما ورد فيها من التزامات في قوانينها وسياساتها وسن قوانين لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    62.22 Accorder un rang de priorité élevée à l'adhésion et à l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et faire participer davantage les personnes handicapées à toutes les activités menées dans ce contexte (Nouvelle-Zélande). UN 62-22- أن تنضم، على سبيل الأولوية، إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفذها وأن تشرك كذلك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل هذه العملية (نيوزيلندا)؛
    Elle a demandé de plus amples informations concernant le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la coopération avec la société civile à cet égard. UN وسألت صربيا عما إذا كان يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Il encourage donc l'État partie à envisager d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اللتين لم تصبح بعد طرفا فيهما.
    Il a pris note avec satisfaction de la ratification par le Luxembourg de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant et de son adoption de nouvelles lois venant compléter la législation visant à lutter contre la traite des êtres humains. UN وأثنت على تصديق لكسمبرغ على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتصديق على بروتوكولها الاختياري، وكذلك اعتمادها قوانين جديدة لاستكمال الصكوك التشريعية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le fait que les États soient de plus en plus nombreux à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant sera utile à cet égard. UN ومن شأن تزايد عدد حالات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري أن يساعد في هذا الصدد.
    Notant que le Chili est un État partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif; UN وإذ تلاحظ أن شيلي دولة طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها الاختياري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus