"aux enfants d'âge" - Traduction Français en Arabe

    • للأطفال في سن
        
    Ce même droit est accordé, en fait, aux enfants d'âge scolaire de nationalité étrangère résidant sur le territoire monégasque. UN ونفس الحق ممنوح في الواقع للأطفال في سن الدراسة الذين يحملون جنسية أجنبية ويقيمون في إقليم موناكو.
    On peut diviser ces programmes en deux groupes : ceux qui s'adressent aux adultes et ceux qui sont destinés aux enfants d'âge scolaire. UN ويمكن تقسيم هذه البرامج إلى مجموعتين: برامج تصمم للكبار وبرامج تصمم للأطفال في سن المدارس.
    Les groupes de journée prolongée constituent une forme traditionnelle de soins donnés aux enfants d'âge préscolaire. UN والمجموعات النهارية الممتدة تمثل شكلا تقليديا من أشكال الرعاية المقدمة للأطفال في سن ما قبل المدارس.
    Assurer aux enfants d'âge scolaire issus de familles démunies l'égalité des chances en matière d'accès à l'éducation et aux allocations; UN :: إتاحة فرص تعليمية متكافئة للأطفال في سن المدرسة لذوي الأسر الفقيرة
    Quelles mesures ont été prises pour assurer aux familles déplacées un logement sûr et décent, une assistance sociale et un enseignement aux enfants d'âge scolaire ? UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتمكين الأسر المشردة من المأوى الآمن واللائق، والمساعدة الاجتماعية، والتعليم للأطفال في سن الدراسة؟
    Il a continué de faire dispenser gratuitement des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et à certains fonctionnaires. UN واستمرت حكومة الإقليم في توفير خدمات مجانية سريرية في حالات الطوارئ المتصلة بطب الأسنان للأطفال في سن الدراسة والمسنين والنساء الحوامل وبعض الموظفين الحكوميين.
    Une condition essentielle de la qualité de l'éducation dans les villages est la mise en place d'un réseau optimal d'établissements qui dispensent un enseignement performant aux enfants d'âge scolaire. UN ويُعد إنشاء شبكة مثالية من المؤسسات للتعليم الشامل للأطفال في سن الدراسة، الشرط الأساسي لتوفير تعليم جيد النوعية في المناطق الريفية.
    Les collectivités locales sont tenues d'assurer aux enfants d'âge scolaire résidant dans leur localité une éducation de base, ainsi qu'une éducation préscolaire pendant l'année précédant immédiatement l'année de l'entrée à l'école. UN والسلطات المحلية ملزمة بأن توفر للأطفال في سن المدرسة المقيمين في نطاق اختصاصها، التعليم الأساسي والتعليم لأطفال ما قبل المدرسة خلال السنة التي تسبق مباشرة سنة التحاقهم بالمدرسة.
    Le gouvernement du territoire a continué de faire dispenser gratuitement des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux fonctionnaires. UN واستمرت حكومة الإقليم في توفير خدمات مجانية في حالات الطوارئ المتصلة بطب الأسنان للأطفال في سن الدراسة والمسنين والحوامل والموظفين الحكوميين.
    e) Fourniture de soins de santé aux enfants d'âge préscolaire. UN (ه) تأمين الإشراف الصحي للأطفال في سن ما قبل المدرسة.
    En 2010 et 2011, le gouvernement du territoire a continué de faire dispenser gratuitement des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux fonctionnaires, et a permis l'accès à des services sanitaires hautement spécialisés en organisant la visite sur l'île d'un certain nombre de spécialistes. UN وفي عامي 2010 و 2011، استمرت حكومة الإقليم في تقديم خدمات طب الأسنان الطارئة مجاناً للأطفال في سن الدراسة ولكبار السن والحوامل وموظفي الحكومة، كما قدمت خدمات صحية شديدة التخصص من خلال إبرام ترتيبات مع عدد من الأخصائيين لزيارة الجزيرة.
    48. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des financements suffisants aux services et programmes destinés aux enfants d'âge scolaire, après l'école et pendant les vacances scolaires. UN 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتخصيص تمويل كافٍ للخدمات والبرامج المعدّة للأطفال في سن الدراسة بعد الدوام المدرسي وخلال العطل.
    Également avant le retrait du personnel international, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) avait organisé des programmes de formation à l'intention des instituteurs et agents sanitaires afin de leur permettre de fournir un soutien psychologique aux enfants d'âge scolaire traumatisés par le conflit et de faire face aux besoins sanitaires d'urgence des populations déplacées. UN وكذلك وقبل انسحاب الموظفين الدوليين، نظّمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة برامج تدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والمرشدين الصحيين لتقديم المشورة في حالات الصراع والصدمات للأطفال في سن الدراسة في المرحلة الابتدائية وتلبية الاحتياجات الصحية الطارئة للسكان المشردين داخليا.
    Le gouvernement du territoire fait dispenser gratuitement des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux fonctionnaires, et fournit l'accès à des services sanitaires hautement spécialisés en organisant la visite sur l'île d'un certain nombre de spécialistes. UN وتقدم حكومة الإقليم خدمات طب الأسنان الطارئة مجاناً للأطفال في سن الدراسة ولكبار السن والحوامل وموظفي الحكومة، كما تقدم خدمات صحية عالية التخصص من خلال إبرام ترتيبات مع عدد من الأخصائيين لزيارة الجزيرة.
    Le Gouvernement territorial assure la gratuité des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux fonctionnaires, et donne accès à des services sanitaires hautement spécialisés en organisant la visite sur le territoire d'un certain nombre de spécialistes. UN وتقدم حكومة الإقليم خدمات طب الأسنان الطارئة مجاناً للأطفال في سن الدراسة ولكبار السن والحوامل وموظفي الحكومة، بالإضافة إلى خدمات صحية عالية التخصص من خلال إبرام ترتيبات مع عدد من الأخصائيين لزيارة الإقليم.
    Il continue de fournir gratuitement des soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et à certains fonctionnaires. UN وهي تستمر في توفير خدمات مجانية سريرية في حالات الطوارئ المتصلة بطب الأسنان للأطفال في سن الدراسة والمسنين والنساء الحوامل وبعض الموظفين الحكوميين().
    Le gouvernement du territoire a continué à fournir gratuitement des services de soins dentaires d'urgence aux enfants d'âge scolaire, aux personnes âgées, aux femmes enceintes et à certains fonctionnaires11. UN وواصلت حكومة الإقليم توفير خدمات مجانية سريرية في حالات الطوارئ المتصلة بطب الأسنان للأطفال في سن الدراسة والمسنين والنساء الحوامل وبعض الموظفين الحكوميين(11).
    2) Un guide de lecture pour écoliers, destiné aux enfants d'âge scolaire, qui présente les meilleures œuvres littéraires russes et internationales, avec chaque fois un supplément spécial contenant des œuvres écrites par des enfants et des jeunes (lecteurs du magazine) (diffusion - 16 000 exemplaires); UN 2 - " النجمة الهادية - قراءة في المدرسة " - للأطفال في سن الدراسة، تتضمن أروع الأعمال الأدبية الروسية والدولية. تحوي كل مجلة ملحقا خاصا يتضمن أعمالا كتبها الأطفال والشباب (قراء المجلة) (إصدار 000 16 نسخة)؛
    La part de 23 % du budget ordinaire du SESPAS qui leur est réservée au titre des services de santé pour la décennie en cours, les autorisations exceptionnelles accordées aux enfants d'âge scolaire et les facilités offertes dans le pays aux universitaires haïtiens sont autant d'éléments qui montrent que ces allégations ne sont pas fondées. UN وما تخصيص وزارة الصحة العمومية والمساعدة الاجتماعية نسبة 23 في المائة من ميزانيتها العادية للخدمات الصحية خلال العقد الجاري، والرخص الاستثنائية الممنوحة للأطفال في سن الدراسة، والتسهيلات الممنوحة في البلد للجامعيين الهايتيين إلا عناصر من جملة عناصر أخرى تدل على بطلان هذه الادعاءات(101).
    En outre, les personnes morales inscrites au registre des tribunaux en tant qu'agences de prestation de services de soins aux enfants d'âge préscolaire peuvent exercer certaines activités dans ce secteur, notamment s'occuper d'enfants d'âge préscolaire à la demande (article 59, alinéa d)). UN وفضلاً عن ذلك، ومع قيد الأشخاص القانونيين في سجل المحاكم كوكلاء يقدمون خدمات الرعاية للأطفال في سن ما قبل الدراسة، فيجوز لهم أداء بعض الأنشطة في هذا المجال مثل: رعاية الأطفال في سن ما قبل الدراسة عند الطلب (الفقرة الفرعية (د)، المادة 59).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus