"aux enfants migrants" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المهاجرين
        
    • للأطفال المهاجرين
        
    • بالأطفال المهاجرين
        
    Le rapport souligne donc que la politique sociale doit s'intéresser aux enfants migrants qui travaillent. UN وأكدت النتائج الحاجة إلى سياسات اجتماعية لاسترعاء الانتباه إلى العمال الأطفال المهاجرين.
    Le Mexique a ouvert dans tout le pays des centres d'accueil destinés aux enfants migrants. UN كما أنشأت المكسيك مرافق مأوي في جميع أنحاء البلد لاستقبال الأطفال المهاجرين.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir aux enfants migrants victimes tous les services nécessaires à leur rétablissement physique, psychologique et émotionnel. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتوفير كافة الخدمات الضرورية للضحايا من الأطفال المهاجرين من أجل تعافيهم بدنياً ونفسياً وعاطفياً.
    88. En novembre 2009, le Gouvernement australien a demandé officiellement pardon aux enfants migrants arrivés dans le cadre de programmes traditionnels de migration infantile et qui ont été par la suite placés dans des foyers et des orphelinats. UN 88- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدّمت الحكومة الأسترالية اعتذاراً رسمياً للأطفال المهاجرين الذين وصلوا في إطار برامج تاريخية لهجرة الأطفال، والذين أودعوا بعد ذلك في دور رعاية الأطفال وفي دور الأيتام.
    28. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas pris de mesures pour prêter assistance aux enfants migrants non accompagnés ou séparés de leur famille qui se trouvent sur son territoire. UN 28- وتحيط اللجنة علماً بقلق بافتقار الدولة الطرف إلى تدابير تهدف إلى تقديم الرعاية للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بمرافق أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف.
    Une loi à l'étude sur la protection des enfants devait garantir une protection égale aux enfants migrants et définir des normes minimales de soins garantis. UN 12 - وتضح الحكومة مشروع قانون لحماية الطفل من شأنه أن يكفل المساواة في الحماية للأطفال المهاجرين وأن يحدد معيار حد أدنى من الرعاية التي من حق الأطفال الحصول عليها.
    Les principaux actes normatifs afférents à la protection des enfants s'appliquent indistinctement aux enfants migrants et aux enfants impliqués dans le processus des migrations. UN وتطبَّق المعايير الشارعة الرئيسية المتعلقة بحماية الطفل تطبيقا متساويا على الأطفال المهاجرين والأطفال المشاركين في عملية الهجرة.
    Le développement de l'enfant est assuré en garantissant aux enfants migrants l'accès sans discrimination aux droits économiques, sociaux et culturels et en promouvant l'idée de loisirs et de jeux propices au développement maximal de la personnalité de l'enfant. UN وسيتسنى ذلك النمو بفضل ضمان عدم التمييز ضد الأطفال المهاجرين في الحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والترويج لمفهوم الترفيه واللعب اللذين يشجعان على تحقيق أتم نمو ممكن لشخصية الطفل.
    Le Ministère de l'éducation avait lancé un projet qui depuis 2002, s'étendait aux enfants migrants afin de leur permettre de faire des études. UN وكانت وزارة التعليم قد شرعت في مشروع يجري توسيع نطاقه بحيث يشمل الأطفال المهاجرين في عام 2002 ويوفر لهم الفرص التعليمية.
    Ses objectifs ont été modifiés en octobre 2004, avec l'inclusion des soins et de l'appui aux enfants migrants. UN وقد عُدّلت هذه الأهداف في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وأدرجت مسألة رعاية ودعم الأطفال المهاجرين.
    d) Encourage tous les États à prévenir et à éliminer toute politique discriminatoire qui nie aux enfants migrants le droit à l'éducation; UN (د) تشجع جميع الدول على منع السياسات التمييزية التي تحول دون وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم، والقضاء عليها؛
    119. Le Rapporteur spécial recommande qu'une attention particulière soit accordée à l'élaboration de stratégies visant à assurer aux enfants migrants, en toute égalité et quel que soit leur statut juridique, la jouissance des mêmes droits que ceux dont jouissent les enfants qui ont la nationalité du pays de destination. UN 119- ويوصي المقرر الخاص بالاهتمام بوجه خاص بوضع استراتيجيات تضمن تمتع الأطفال المهاجرين على قدم المساواة مع غيرهم وبغض النظر عن مركزهم القانوني بالحقوق نفسها المكفولة للأطفال من مواطني بلد المقصد.
    d) Encourage tous les États à prévenir et à éliminer toute politique discriminatoire qui nie aux enfants migrants le droit à l'éducation ; UN (د) تشجع جميع الدول على منع السياسات التمييزية التي تحول دون تلقي الأطفال المهاجرين التعليم، والقضاء عليها؛
    120.165 Accorder une attention particulière aux enfants migrants non accompagnés et prendre des mesures spécifiques pour leur assurer une protection adéquate (Maroc). UN 120-165- إيلاء اهتمام خاص للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم واتخاذ تدابير محددة لحمايتهم على النحو المناسب (المغرب).
    36. Demande à tous les États de faire en sorte que toute politique relative aux migrations, y compris les mécanismes de rapatriement, réponde à l'intérêt supérieur des enfants et de prendre toutes les mesures requises pour assurer aux enfants migrants non accompagnés et à ceux qui sont victimes de la violence et de l'exploitation une protection et une assistance spéciales, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN " 36 - تهيب بجميع الدول أن تكفل أن تكون أي سياسة هجرة، بما في ذلك آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم، متمشية مع مصلحة الطفل العليا وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المهاجرين غير المصحوبين وللأطفال ضحايا العنف والاستغلال منهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل؛
    37. Demande à tous les États de faire en sorte que toute politique relative aux migrations, y compris les mécanismes de rapatriement, réponde à l'intérêt supérieur des enfants et de prendre toutes les mesures requises pour assurer aux enfants migrants non accompagnés et à ceux qui sont victimes de la violence et de l'exploitation une protection et une assistance spéciales, conformément au droit international; UN 37 - تهيب بجميع الدول أن تكفل أن تكون أي سياسات للهجرة، بما في ذلك آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم، متمشية مع مصلحة الطفل العليا وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم وللأطفال ضحايا العنف والاستغلال منهم، وفقا للقانون الدولي؛
    37. Demande à tous les États de faire en sorte que toute politique relative aux migrations, y compris les mécanismes de rapatriement, réponde à l'intérêt supérieur des enfants et de prendre toutes les mesures requises pour assurer aux enfants migrants non accompagnés et à ceux qui sont victimes de la violence et de l'exploitation une protection et une assistance spéciales, conformément au droit international ; UN 37 - تهيب بجميع الدول أن تكفل مراعاة مصلحة الطفل العليا في السياسات المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم، وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم وللأطفال ضحايا العنف والاستغلال، وفقا للقانون الدولي؛
    30. Invite tous les États à assurer aux enfants migrants la jouissance de tous les droits de l'homme et l'accès aux soins de santé, aux services sociaux et à une éducation de qualité; les États devraient veiller à ce que les enfants migrants, notamment ceux qui ne sont pas accompagnés, en particulier les victimes d'actes de violence et d'exploitation, reçoivent une protection et une assistance spéciales; UN 30- تطلب إلى جميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيّد؛ وينبغي للدول أن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    36. Invite tous les États à assurer aux enfants migrants la jouissance de tous les droits de l'homme et l'accès aux soins de santé, aux services sociaux et à une éducation de qualité et à veiller à ce que les enfants migrants, notamment ceux qui ne sont pas accompagnés, en particulier les victimes d'actes de violence et d'exploitation, reçoivent une protection et une assistance spéciales; UN " 36 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيّد وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    36. Invite tous les États à assurer aux enfants migrants la jouissance de tous les droits fondamentaux et l'accès aux soins de santé, aux services sociaux et à une éducation de qualité et à veiller à ce que les enfants migrants, notamment ceux qui ne sont pas accompagnés, en particulier les victimes d'actes de violence et d'exploitation, reçoivent une protection et une assistance spéciales; UN 36 - تهيب بجميع الدول أن تكفل للأطفال المهاجرين التمتع بجميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إمكانية تلقي الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم الجيّد وأن تكفل للأطفال المهاجرين، وخاصةً منهم الأطفال الذين لا مُرافق لهم، لا سيما ضحايا العنف والاستغلال، الحصول على حماية ومساعدة خاصتين؛
    En réponse à la crise économique, une attention accrue a été accordée aux enfants migrants affectés par la hausse du chômage et la réduction des fonds alloués aux familles de migrants. UN واستجابة للأزمة الاقتصادية، تم إيلاء المزيد من الاهتمام بالأطفال المهاجرين الذين تأثروا سلباً بزيادة فقدان الوظائف وانخفاض التحويلات المالية للأسر المهاجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus