Un programme innovant piloté par des organisations non gouvernementales vise à donner une deuxième chance aux enfants non scolarisés du nord du Ghana. | UN | ويهدف برنامج ابتكاري تنفذه منظمات غير حكومية إلى إتاحة فرصة ثانية للأطفال غير الملتحقين بالمدرسة في شمال غانا. |
Le Comité prend aussi note des efforts déployés par l'État partie pour apporter aux enfants non accompagnés l'assistance dont ils ont besoin et pour les aider à retrouver la trace de leurs familles. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تقديم المساعدة الكافية للأطفال غير المصحوبين لتمكينهم من تقفي آثار أسرهم. |
Le Bureau national des Statistiques exécute actuellement un projet se rapportant aux enfants non déclarés, qui permettra de compléter les lacunes des naissances déclarées. | UN | 63 - وقال إن مكتب الإحصاءات الوطني ينفذ مشروعا للأطفال غير المسجلين لسد الفجوة الموجودة في تسجيل المواليد. |
En conséquence Singapour ne prévoit pas d'appliquer la loi sur l'enseignement obligatoire aux enfants non ressortissants. | UN | وفي هذه الحالة، ليس لدى سنغافورة خطط من أجل قانون التعليم الإلزامي لكي يتم توسيع نطاقه ليشمل الأطفال غير المواطنين. |
Il n'existait aucune loi ni procédure régissant les questions relatives aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille. | UN | ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم. |
Il lui recommande en outre d'assurer un accès rapide à des procédures de détermination du statut de réfugié qui tiennent compte de l'âge du demandeur et d'offrir une aide aux enfants séparés de leurs parents et aux enfants non accompagnés. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف للأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم الاستفادة سريعاً من إجراءات تحديد مركز اللاجئ المراعية لعامل السن وما يعقبها من مساعدة. |
La POA permet aux enfants non sinophones d'entrer dans une école admettant un nombre supérieur d'enfants non sinophones. | UN | وفي ظل نظام القبول بالصف الأول الابتدائي، تتاح للأطفال غير الناطقين بالصينية فرصة للإلحاق بمدارس جرى العرف فيها على قبول عدد أكبر من الأطفال غير الناطقين بالصينية. |
De la même manière, le HCR a indiqué qu'il arrivait fréquemment que les autorités n'attribuent pas de représentant légal aux enfants non accompagnés, ce qui les empêchait d'accéder à la procédure d'asile. | UN | وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً، بأن السلطات لا تُعيِّنُ في كثير من الأحيان، ممثلين قانونيين للأطفال غير المصحوبين مما يحول دون استفادتهم من إجراءات اللجوء. |
c) Mettre sur pied des programmes de bourses ou d'apprentissage destinés aux enfants non scolarisés; | UN | (ج) تقديم منح دراسية أو برامج تدريبية للأطفال غير الملتحقين بالمدارس؛ |
99. L'OIM a également mis en place un centre pour les enfants qui fournit des soins supplémentaires et une protection aux enfants non accompagnés. | UN | 99- وقد قامت المنظمة الدولية للهجرة أيضاً ببناء مركز للأطفال، إلى جانب مركز الاستقبال والدعم لتقديم الرعاية والحماية الإضافية للأطفال غير المصحوبين. |
86.129 Veiller à ce qu'aucun enfant ne soit détenu sur la base de son statut migratoire et fournir une protection et une assistance spéciales aux enfants non accompagnés (Brésil); | UN | 86-129- ضمان عدم احتجاز أي طفل بسبب وضعه كمهاجر وضمان توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛ |
92.67 Offrir une protection et une assistance spéciales aux enfants non accompagnés (Brésil); | UN | 92-67- توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛ |
67. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation complète garantissant protection et assistance aux enfants non accompagnés sur la base des principes énoncés dans son Observation générale no 6. | UN | 67- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع تشريع شامل يكفل للأطفال غير المصحوبين الحصول على المساعدة والحماية، وذلك استناداً إلى المبادئ الواردة في التعليق العام رقم 6. |
iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; | UN | `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛ |
iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; | UN | `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛ |
Le Comité invite l'État partie à appliquer de manière égale le principe de l'enseignement obligatoire aux enfants non koweïtiens qui vivent sur son territoire. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق التعليم الإلزامي على الأطفال غير الكويتيين المقيمين في الدولة الطرف على نحو متكافئ. |
81. Le point de contact national pour les questions relatives aux enfants non accompagnés et à la traite des enfants se trouve au Ministère des affaires sociales. | UN | 81- وتوجد في وزارة الشؤون الاجتماعية جهة الاتصال الوطنية الخاصة بالأطفال غير المصحوبين والمتجر بهم. |
4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment dans ses observations finales les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés. | UN | 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية. |
4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés dans ses observations finales. | UN | 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية. |
Les statistiques relatives aux enfants non scolarisés peuvent varier de plusieurs millions à la suite d'une modification de la classification, sans que le nombre d'enfants concernés ne change. | UN | فقد تتفاوت الإحصائيات المتعلقة بالأطفال خارج المدرسة بالملايين بسبب تعديل التصنيفات الإحصائية لا بسبب أي تغير في أعداد الأطفال. |
42. En ce qui concerne l'aide aux enfants non libanais, le budget disponible au Liban ne suffit même pas pour les enfants libanais. | UN | ٢٤- وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى اﻷطفال غير اللبنانيين قال إن الميزانية المتاحة في بلده غير كافية حتى لﻷطفال اللبنانيين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer les efforts déployés en vue de fournir l'assistance, l'accueil et le suivi spécialisés aux enfants non accompagnés. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع ما تبذله من جهود لتوفير المساعدة للقصّر غير المصحوبين واستقبالهم وإتاحة خدمات المتابعة المتخصصة لهم. |