"aux enfants non" - Traduction Français en Arabe

    • للأطفال غير
        
    • الأطفال غير
        
    • بالأطفال غير
        
    • بالأطفال خارج
        
    • إلى اﻷطفال غير
        
    • للقصّر غير
        
    Un programme innovant piloté par des organisations non gouvernementales vise à donner une deuxième chance aux enfants non scolarisés du nord du Ghana. UN ويهدف برنامج ابتكاري تنفذه منظمات غير حكومية إلى إتاحة فرصة ثانية للأطفال غير الملتحقين بالمدرسة في شمال غانا.
    Le Comité prend aussi note des efforts déployés par l'État partie pour apporter aux enfants non accompagnés l'assistance dont ils ont besoin et pour les aider à retrouver la trace de leurs familles. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تقديم المساعدة الكافية للأطفال غير المصحوبين لتمكينهم من تقفي آثار أسرهم.
    Le Bureau national des Statistiques exécute actuellement un projet se rapportant aux enfants non déclarés, qui permettra de compléter les lacunes des naissances déclarées. UN 63 - وقال إن مكتب الإحصاءات الوطني ينفذ مشروعا للأطفال غير المسجلين لسد الفجوة الموجودة في تسجيل المواليد.
    En conséquence Singapour ne prévoit pas d'appliquer la loi sur l'enseignement obligatoire aux enfants non ressortissants. UN وفي هذه الحالة، ليس لدى سنغافورة خطط من أجل قانون التعليم الإلزامي لكي يتم توسيع نطاقه ليشمل الأطفال غير المواطنين.
    Il n'existait aucune loi ni procédure régissant les questions relatives aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille. UN ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    Il lui recommande en outre d'assurer un accès rapide à des procédures de détermination du statut de réfugié qui tiennent compte de l'âge du demandeur et d'offrir une aide aux enfants séparés de leurs parents et aux enfants non accompagnés. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف للأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم الاستفادة سريعاً من إجراءات تحديد مركز اللاجئ المراعية لعامل السن وما يعقبها من مساعدة.
    La POA permet aux enfants non sinophones d'entrer dans une école admettant un nombre supérieur d'enfants non sinophones. UN وفي ظل نظام القبول بالصف الأول الابتدائي، تتاح للأطفال غير الناطقين بالصينية فرصة للإلحاق بمدارس جرى العرف فيها على قبول عدد أكبر من الأطفال غير الناطقين بالصينية.
    De la même manière, le HCR a indiqué qu'il arrivait fréquemment que les autorités n'attribuent pas de représentant légal aux enfants non accompagnés, ce qui les empêchait d'accéder à la procédure d'asile. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً، بأن السلطات لا تُعيِّنُ في كثير من الأحيان، ممثلين قانونيين للأطفال غير المصحوبين مما يحول دون استفادتهم من إجراءات اللجوء.
    c) Mettre sur pied des programmes de bourses ou d'apprentissage destinés aux enfants non scolarisés; UN (ج) تقديم منح دراسية أو برامج تدريبية للأطفال غير الملتحقين بالمدارس؛
    99. L'OIM a également mis en place un centre pour les enfants qui fournit des soins supplémentaires et une protection aux enfants non accompagnés. UN 99- وقد قامت المنظمة الدولية للهجرة أيضاً ببناء مركز للأطفال، إلى جانب مركز الاستقبال والدعم لتقديم الرعاية والحماية الإضافية للأطفال غير المصحوبين.
    86.129 Veiller à ce qu'aucun enfant ne soit détenu sur la base de son statut migratoire et fournir une protection et une assistance spéciales aux enfants non accompagnés (Brésil); UN 86-129- ضمان عدم احتجاز أي طفل بسبب وضعه كمهاجر وضمان توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛
    92.67 Offrir une protection et une assistance spéciales aux enfants non accompagnés (Brésil); UN 92-67- توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛
    67. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation complète garantissant protection et assistance aux enfants non accompagnés sur la base des principes énoncés dans son Observation générale no 6. UN 67- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع تشريع شامل يكفل للأطفال غير المصحوبين الحصول على المساعدة والحماية، وذلك استناداً إلى المبادئ الواردة في التعليق العام رقم 6.
    iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    Le Comité invite l'État partie à appliquer de manière égale le principe de l'enseignement obligatoire aux enfants non koweïtiens qui vivent sur son territoire. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تطبيق التعليم الإلزامي على الأطفال غير الكويتيين المقيمين في الدولة الطرف على نحو متكافئ.
    81. Le point de contact national pour les questions relatives aux enfants non accompagnés et à la traite des enfants se trouve au Ministère des affaires sociales. UN 81- وتوجد في وزارة الشؤون الاجتماعية جهة الاتصال الوطنية الخاصة بالأطفال غير المصحوبين والمتجر بهم.
    4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment dans ses observations finales les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés. UN 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية.
    4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés dans ses observations finales. UN 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية.
    Les statistiques relatives aux enfants non scolarisés peuvent varier de plusieurs millions à la suite d'une modification de la classification, sans que le nombre d'enfants concernés ne change. UN فقد تتفاوت الإحصائيات المتعلقة بالأطفال خارج المدرسة بالملايين بسبب تعديل التصنيفات الإحصائية لا بسبب أي تغير في أعداد الأطفال.
    42. En ce qui concerne l'aide aux enfants non libanais, le budget disponible au Liban ne suffit même pas pour les enfants libanais. UN ٢٤- وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى اﻷطفال غير اللبنانيين قال إن الميزانية المتاحة في بلده غير كافية حتى لﻷطفال اللبنانيين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer les efforts déployés en vue de fournir l'assistance, l'accueil et le suivi spécialisés aux enfants non accompagnés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع ما تبذله من جهود لتوفير المساعدة للقصّر غير المصحوبين واستقبالهم وإتاحة خدمات المتابعة المتخصصة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus