Les recommandations générales s'adressent en principe aux États parties, tandis que les suggestions s'adressent généralement aux entités des Nations Unies. | UN | وتوجه التوصيات العامة عادة إلى الدول الأطراف، أما المقترحات فعادة ما توجه إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Les recommandations générales s'adressent en principe aux États parties, tandis que les suggestions s'adressent généralement aux entités des Nations Unies. | UN | وتوجه التوصيات العامة عادة إلى الدول الأطراف، أما الاقتراحات فعادة ما توجه إلى كيانات الأمم المتحدة. |
4. Appui technique fourni aux entités des Nations Unies afin d'intégrer la durabilité environnementale dans leurs activités | UN | 4 - الدعم التقني المقدَّم إلى كيانات الأمم المتحدة لتعميم الاستدامة البيئية في عملياتها |
L'Indonésie exprime sa profonde reconnaissance aux entités des Nations Unies pour les efforts inlassables qu'elles déploient pour aider les victimes et apaiser leurs souffrances. | UN | وتعرب إندونيسيا عن تقديرها العميق لكيانات الأمم المتحدة على جهودها الدؤوبة في مساعدة الضحايا والتخفيف من معاناتهم. |
Elle continuera également de convoquer le mécanisme de coordination régionale, structure qui permet aux entités des Nations Unies œuvrant dans la région de débattre des priorités d'action publique régionale. | UN | وستواصل أيضا دعوة آلية التنسيق الإقليمية للانعقاد بوصفها منبرا لكيانات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة لمناقشة أولويات السياسة الإقليمية. |
Dans un tel cadre, l'UNITAR pourrait continuer à fournir des services adaptés aux États Membres et aux entités des Nations Unies. | UN | ويمكن لليونيتار في هذا الإطار أن يواصل تقديم خدمات توضع بحيث تلائم كلا من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |
69. Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales est un comité exécutif des Nations Unies qui vise à apporter une cohérence et une unité d'approche aux entités des Nations Unies engagées dans un travail normatif, analytique et technique dans le domaine économique et social. | UN | 69 - وأما اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية فهي من اللجان التنفيذية بالأمم المتحدة، وتهدف إلى تحقيق الاتساق واتباع نهج مشتركة في كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بعمل تقني معياري وتحليلي في الميدان الاقتصادي والاجتماعي. |
Une liste des recommandations formulées à l'intention du Groupe d'appui durant la période allant de 2002 à 2012 ainsi que les recommandations actuellement adressées aux entités des Nations Unies ont été remises aux participants. | UN | وتلقى المشاركون قائمة بالتوصيات التي وجهت إلى فريق الدعم في الفترة ما بين عامي 2002 و 2012، وكذلك التوصيات الحالية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Cependant, je demande aux entités des Nations Unies de pousser la collaboration encore plus loin en partageant des informations, en échangeant les pratiques de référence et en aidant les organisations à acquérir les compétences techniques nécessaires dans les domaines clefs. | UN | ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية. |
Ceci signifie qu'elles feront fonction de base de données, y compris pour les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, élaboreront des normes et des orientations dans le domaine en cause et donneront des conseils aux entités des Nations Unies sur le terrain. | UN | وتستلزم هذه المسؤولية العمل بمثابة مصدر للمعارف، بما في ذلك توفير أفضل الممارسات والدروس المستفادة، ووضع معايير وتوجيهات في المجال المحدد، وتقديم المشورة إلى كيانات الأمم المتحدة في الميدان. |
d Les suggestions sont généralement adressées aux entités des Nations Unies. | UN | (د) توجه المقترحات في المعتاد إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Parmi les activités menées dans ce domaine figuraient la soumission d'un rapport à la Commission de la condition de la femme et la fourniture de conseils pratiques aux entités des Nations Unies sur les aspects de l'assistance d'urgence et de l'assistance humanitaire concernant les sexospécificités et les droits de l'homme. | UN | ومن الأعمال المنجزة في هذا المجال أيضا تقديم تقارير إلى لجنة وضع المرأة وإسداء المشورة العملية إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن أبعاد المساعدة الطارئة والإنسانية على مستوى قضايا الجنسين وحقوق الإنسان. |
Le présent budget prévoit l'ouverture d'un crédit d'un montant de 2,2 millions de dollars pour l'ensemble des services d'état de paie, les montants perçus étant utilisés pour contrebalancer le reste des coûts des services offerts aux entités des Nations Unies. | UN | وتقترح الميزانية الحالية تخصيص مبلغ 2.2 مليون دولار لمهمة كشوف المرتبات العامة، مع رسوم تقابل التكاليف المتبقية لتوفير الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Avec le concours de ses homologues, il a augmenté le nombre de réunions et institué un mécanisme de consultation et de coordination afin d'améliorer le bien-fondé et la qualité des avis juridiques fournis aux entités des Nations Unies. | UN | وقد زاد المستشار القانوني، بدعم من زملائه المستشارين القانونيين، عدد الاجتماعات وأنشأ نظاما للتشاور والتنسيق للنهوض بفاعلية المشورة القانونية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة وبنوعيتها. |
29G.19 Le Directeur de la Division de la gestion est chargé de diriger efficacement la gestion des services administratifs, services de conférence et services d'appui connexes fournis aux entités des Nations Unies installées à Vienne. | UN | 29 زاي-19 يتولى مدير شعبة الإدارة مسؤولية توفير القيادة والتوجيه الفعالين فيما يتعلق بإدارة الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم ذات الصلة المقدمة لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا. |
J'adresse également mes remerciements aux entités des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, aux organisations de la société civile et autres partenaires pour leur collaboration continue avec l'UNOWA dans l'exécution de son mandat. | UN | وأتقدم أيضا بالشكر لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين على تعاونهم المستمر مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لتنفيذ ولايته. |
Le Groupe de l'égalité des sexes a continué d'apporter un appui technique et logistique aux entités des Nations Unies, au Ministère des affaires sociales, de la femme et de la famille ainsi qu'aux organisations non gouvernementales de femmes. | UN | قدمت وحدة المسائل الجنسانية دعما تقنيا ولوجستيا مستمرا لكيانات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمات النسائية غير الحكومية. |
Nous sommes convaincus que cette stratégie révisée servira à nouveau de guide précieux aux entités des Nations Unies impliquées dans ce domaine et favorisera encore davantage la coordination et la responsabilisation de toutes les instances internationales qui s'occupent de déminage. | UN | ونحن واثقون أن الاستراتيجية المنقحة ستوفر من جديد التوجيه القيِّم لكيانات الأمم المتحدة المشاركة في هذا الميدان، وستعزز على نحو أكبر التنسيق والمساءلة في كامل مجتمع الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
:: Conseils aux États Membres, aux organisations régionales et aux entités des Nations Unies sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment la planification stratégique et opérationnelle, et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة بشأن الجوانب العسكرية للمفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام وعمليات حفظ السلام بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي وتنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
Conseils aux États Membres, aux organisations régionales et aux entités des Nations Unies sur les aspects militaires des négociations de paix, des accords de paix et des opérations de maintien de la paix, notamment la planification stratégique et opérationnelle, et sur la mise en œuvre des aspects militaires de ces opérations | UN | تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة بشأن الجوانب العسكرية للمفاوضات والاتفاقات المتعلقة بالسلام وعمليات حفظ السلام بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي وتنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
a) Amélioration des services, de l'appui et des conseils fournis au personnel et aux entités des Nations Unies faisant appel aux services de l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | (أ) تحسين مستوى ما يقدمه مكتب الأمم المتحدة في فيينا من خدمات ودعم ومشورة للموظفين وكيانات الأمم المتحدة |
69. Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales est un comité exécutif des Nations Unies qui vise à apporter une cohérence et une unité d'approche aux entités des Nations Unies engagées dans un travail normatif, analytique et technique dans le domaine économique et social. | UN | 69- وأما اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية فهي من اللجان التنفيذية بالأمم المتحدة، وتهدف إلى تحقيق الاتساق واتباع نهج مشتركة في كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بعمل تقني معياري وتحليلي في الميدان الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous demandons aux entités des Nations Unies et aux autres partenaires de développement d'aider les pays en développement à fournir une formation scientifique et technologique plus actualisée, devenue nécessaire vu le degré actuel de progrès technologiques. | UN | ونهيب بكيانات الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين مساعدة البلدان النامية بتزويدها بأحدث التدريب العلمي والتكنولوجي الذي أصبح لازماً بسبب المستويات الحالية للتقدم التكنولوجي. |
Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. | UN | وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون. |