La Ligue a participé à toutes les réunions de la Commission entre 1994 et 1997, et s'est concentrée particulièrement sur les questions relatives aux femmes et à la paix. | UN | شاركت الرابطة في جميع اجتماعات اللجنة في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، وركزت بصفة خاصة على قضايا المرأة والسلام. |
Il existe des progrès mesurables dans tous les volets du programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité, se traduisant par un renforcement des ressources techniques fournies comme le savoir-faire et la formation. | UN | 2 - تم إحراز تقدم قابل للقياس على صعيد جميع مجالات جدول أعمال المرأة والسلام والأمن، وقد تجلى هذا التقدم من خلال توفير المزيد من الموارد التقنية مثل الخبرة والتدريب. |
Je demande aux organismes et aux États Membres censés conduire ces examens ou y concourir de veiller à tenir pleinement compte à cette occasion des engagements et priorités résultant du programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité. | UN | وأدعو الكيانات والدول الأعضاء القائمين على قيادة عمليات الاستعراض ودعمها إلى التأكد من أنها تدرج بالكامل الالتزامات والأولويات الواردة في برنامج المرأة والسلام والأمن. |
Rappelant toutes ses résolutions ayant trait aux femmes et à la paix et à la sécurité, au sort des enfants en temps de conflit armé et à la protection des civils en période de conflit armé, | UN | وإذ يشير إلى جميع قراراته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وبالأطفال والنـزاع المسلح وبحماية المدنيين في النـزاع المسلح، |
Le programme mondial relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité a enregistré d'importants progrès normatifs. | UN | وأُحرز تقدم كبير على صعيد وضع المعايير في إطار الخطة العالمية المعنية بالمرأة والسلام والأمن. |
Il rappelle que c'est lorsque le Bangladesh assurait la Présidence du Conseil de sécurité, en mars 2000, que la toute première déclaration relative aux femmes et à la paix a été faite au Conseil, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | وأشار إلى أن أول بيان تم إلقاؤه حول المرأة والسلم خلال رئاسة بنغلاديش لمجلس الأمن في آذار/مارس 2000، كان بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
Un deuxième obstacle pour le Conseil de sécurité tient à l'absence de méthodes bien établies pour garantir que les questions relatives aux femmes et à la paix et à la sécurité soient systématiquement abordées chaque fois que le Conseil examine un point pertinent inscrit à son ordre du jour. | UN | 86 - وثمة قيد ثان يواجهه مجلس الأمن هو عدم وجود طريقة راسخة تكفل معالجة القضايا المتعلقة بالمرأة والسلم والأمن على نحو منتظم في كل بند ذي صلة من بنود جدول أعمال المجلس. |
En Indonésie, le FNUAP a soutenu l'Agence de planification et de développement de la province d'Aceh dans l'élaboration d'un plan d'action provincial concernant les questions liées aux femmes et à la paix et à la sécurité. | UN | وفي إندونيسيا، قدم الصندوق الدعم إلى وكالة آتشيه الإقليمية للتخطيط والتنمية، لمساعدتها في صوغ خطة عمل إقليمية ترمي إلى معالجة قضايا المرأة والسلام والأمن. |
Le Conseil de sécurité intègre de plus en plus des considérations relatives aux femmes et à la paix et à la sécurité dans d'autres résolutions. | UN | 80 - وأخذ مجلس الأمن يدرج بصورة متزايدة في قرارات أخرى أفكاراً تتعلق بقضايا المرأة والسلام والأمن. |
Comme suite à la résolution 1325 du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, le Fonds a demandé à des experts indépendants de mener, dans une dizaine de régions touchées par des conflits, une étude dont les résultats seront intégrés dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وفي إطار متابعة قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، عهد الصندوق الإنمائي للمرأة إلى خبراء مستقلين بإجراء تقييم في عشر مناطق نزاع، ستدرج نتائجه ضمن تقرير الأمين العام. |
Il donne également un aperçu des compétences spécialisées et des ressources disponibles pour les questions relatives aux femmes et à la paix et à la sécurité, telles qu'elles sont décrites dans des documents distincts que les entités du système des Nations Unies ont présentés pour chaque domaine d'activité. | UN | وتقدم خطة العمل أيضا نظرة عامة عن الخبرة والموارد المتاحة المتعلقة بمسائل المرأة والسلام والأمن، كما تضمنتها مختلف المساهمات التي قدمتها كيانات الأمم المتحدة في كل مجال من مجالات العمل. |
J'encourage le Conseil à poursuivre cette excellente pratique et à ajouter, selon que de besoin, des éléments relatifs aux femmes et à la paix et la sécurité aux mandats des missions de maintien de la paix et des missions politiques qui en sont dépourvus; | UN | وأشجع المجلس على مواصلة هذه الممارسة الممتازة وإضافة عناصر المرأة والسلام والأمن، حسب الاقتضاء، إلى ولايات بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية التي لا تحتوي على هذه العناصر؛ |
Le bureau d'ONU-Femmes en Colombie en est un parfait exemple: répondant à une demande émanant d'organisations féminines, en étroite collaboration avec le bureau du coordonnateur résident et en coordination avec 11 organisations des Nations Unies dans le pays, il a organisé un sommet national consacré aux femmes et à la paix, afin de faire entendre la voix des femmes dans le processus de paix. | UN | ومن الأمثلة على هذا الدعم مكتب الأمم المتحدة للمرأة في كولومبيا، الذي قام، استجابة لطلب من المنظمات النسائية، وبالتعاون الوثيق مع مكتب المنسق المقيم وبالتنسيق مع 11 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة في البلد، بعقد مؤتمر قمة وطني بشأن المرأة والسلام لتمكين المرأة من الإسهام في عملية السلام. |
La principale observation figurant dans le rapport concerne le recul important qu'enregistrent les questions relatives aux femmes et à la paix et la sécurité. E. Assemblée générale | UN | وتتمثل الملاحظة العامة في التقرير في وجود تراجع كبير بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
ONU-Femmes mène actuellement un examen mondial de la mise en œuvre nationale des engagements relatifs aux femmes et à la paix et à la sécurité, en s'inspirant d'autres initiatives en cours ou prévues notamment par l'OTAN, l'OSCE et le Secrétariat du Commonwealth. | UN | وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة باستعراض عالمي لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن على الصعيد الوطني، حيث تبني في ذلك على المبادرات الجارية أو المخطط لها من قِبَل منظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأمانة الكمنولث، وغيرها. |
L'étude devrait contribuer à l'élaboration d'une politique mondiale susceptible de renforcer à l'avenir les activités relatives aux femmes et à la paix et la sécurité menées par les États Membres, les organismes des Nations Unies et la société civile. | UN | ومن المتوقع الاسترشاد بهذه الدراسة عند وضع خطة عالمية للسياسات يمكن أن تعزز الجهود المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن التي ستبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في المستقبل. |
Rappelant toutes ses résolutions ayant trait aux femmes et à la paix et à la sécurité, au sort des enfants en temps de conflit armé et à la protection des civils en période de conflit armé, | UN | وإذ يذكِّر بجميع قراراته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وبالأطفال والنزاعات المسلحة، وبحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، |
À l'heure actuelle, plus de 80 pays se sont engagés à réaliser le programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité, à la faveur de plans d'action régionaux ou nationaux. | UN | وقد التزم الأن أكثر من 80 بلدا بتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن من خلال خطط عمل وطنية أو إقليمية على السواء. |
Rappelant toutes ses résolutions ayant trait aux femmes et à la paix et à la sécurité, au sort des enfants en temps de conflit armé et à la protection des civils en période de conflit armé, | UN | وإذ يذكِّر بجميع قراراته المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وبالأطفال والنزاعات المسلحة، وبحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، |
Rappelant la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, | UN | وإذ تذكر بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلم والأمن، |
Rappelant la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2000, relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, | UN | وإذ تذكر بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلم والأمن، |
Elle aimerait savoir si l'Équipe spéciale interministérielle sur l'égalité entre les sexes et le maintien de la paix a connaissance de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et la sécurité. | UN | وتود أن تعرف ما إذا كانت قوة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن الجنس وحفظ السلام على وعي بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن. |