En conclusion, l'Iraq a réaffirmé les obligations qui lui incombent d'assurer un accès immédiat, inconditionnel et sans restriction à tous les sites désignés aux fins d'inspection. | UN | وفي المحصلة، أعاد العراق تأكيد التزاماته بتأمين وصول المفتشين دون شروط أو قيود إلى جميع المناطق المعينة للتفتيش. |
Il est exact que ce pouvoir est large puisqu'il autorise l'entrée dans des locaux aux fins d'inspection à tout moment. | UN | وهذه السلطة واسعة بالفعل نظرا لسماحها بالدخول للتفتيش في أي وقت. |
103. À cette occasion, le Gouvernement iraquien a autorisé l'équipe à visiter tous les sites désignés aux fins d'inspection. | UN | ٣٠١ - وفي هذه المناسبة، سمحت حكومة العراق للفريق بدخول جميع المواقع المحددة للتفتيش. |
Le Conseil a par ailleurs exigé que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les lieux désignés aux fins d'inspection par la Commission conformément aux résolutions pertinentes du Conseil. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى حكومة العراق بأن تسمح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد إلى جميع المواقع التي تعيﱢنها اللجنة بغرض تفتيشها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Le Conseil exige que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les lieux désignés aux fins d'inspection par la Commission conformément aux résolutions pertinentes du Conseil. " | UN | ويُطالب المجلس حكومة العراق بأن تسمح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي تعينها اللجنة بغرض تفتيشها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Les hélicoptères voleront de Tuzla à Zvornik et atterriront aux fins d'inspection à Svornik, ce qui ne devrait pas retarder inutilement l'opération d'évacuation. | UN | وستقلع الطائرات العمودية من توزلا الى زفورنيك وتهبط فيها من أجل التفتيش على أن لا ينجم عن ذلك تأخير غير ضروري للاخلاء. |
Le 12 juin, l'Iraq a de nouveau refusé l'accès à deux autres sites désignés aux fins d'inspection. | UN | وأعقب ذلـك، فــي ١٢ حزيران/يونيه رفض العراق السماح بالوصول إلى موقعين آخرين محددين للتفتيش. |
— Les Iraquiens ont localisé 73 batteries de filtres dans le bâtiment 73 et les ont présentées aux fins d'inspection. | UN | - حدد العراقيون مكان أجهزة الترشيح في المبنى ٧٣ وقدمت للتفتيش |
L'Iraq était très préoccupé par le fait que les emplacements récemment désignés par la Commission spéciale aux fins d'inspection soulevaient des problèmes de souveraineté et de sécurité nationale. | UN | فالعراق يساوره قلق بالغ من أن تنطوي المواقع التي عينتها اللجنة الخاصة مؤخرا للتفتيش على قضايا متعلقة بسيادة العراق وأمنه القومي. |
Le Vice-Premier Ministre a dit que l'Iraq continuerait de coopérer avec la Commission; toutefois, les emplacements désignés par la Commission aux fins d'inspection avaient posé des problèmes parce qu'ils touchaient à la souveraineté et à la sécurité nationale. | UN | وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة. إلا أنه أعرب عن قلقه من أن تنطوي المواقع التي عينتها اللجنة للتفتيش على قضايا تتعلق بسيادة العراق وأمنه القومي. |
Le pourcentage d'attestations d'audit varie entre ces catégories et il est souvent bien difficile au HCR de convaincre certains gouvernements d'ouvrir leurs livres de compte aux fins d'inspection extérieure dans la mesure où ils disposent de leur propre système de contrôle interne. | UN | فيما بين هذه الفئات وغالباً ما لا تنجح المفوضية في إقناع بعض الحكومات في السماح بإخضاع حساباتها للتفتيش من جانب جهات خارجية، وذلك لأن هذه الحكومات تملك نظاماً داخلياً للمراقبة خاصاً بها. |
De plus, le Groupe d’experts et l’ONUCI continuent d’observer un certain nombre d’armes lourdes déployées par des unités des Forces qui n’ont pas été présentées aux fins d’inspection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يشاهدون عددا من الأسلحة الثقيلة التي تنشرها وحدات القوى الجديدة والتي لم تُعرض للتفتيش. |
7. À la même époque, le 10 juin, durant les derniers jours de l'inspection UNSCOM 194, l'Iraq a empêché l'équipe d'inspection de la Commission d'accéder à un site désigné aux fins d'inspection. | UN | ٧ - وفي نفس الوقت، رفض العراق، في ١٠ حزيران/يونيه، أثناء اﻷيام القليلة اﻷخيرة للجنة الخاصة رقــم ١٩٤، السماح لفريق التفتيش التابع للجنة بالوصول إلـى موقـع محـدد للتفتيش. |
Un des membres de l'équipe d'inspection a été malmené à bord de l'hélicoptère de la Commission alors qu'il essayait de photographier des mouvements non autorisés de véhicules iraquiens à l'intérieur d'un site désigné aux fins d'inspection. | UN | وخلال هذه اﻷحداث، تعرض أحد أفراد اللجنة وهو على متن الطائرة الهليكوبتر التابعة للجنة لمعاملة فظة بينما كان يحاول التقاط صور فوتوغرافية لتحركات غير مأذون بها لمركبات عراقية داخل أحد المواقع المحددة للتفتيش. |
Il a évoqué en particulier les points suivants : nombre des membres des équipes qui auraient accès à ces sites, délais d'obtention de l'autorisation d'accès, nécessité de faire en sorte que les activités dans ces sites soient immédiatement gelées dès que les sites sont déclarés sensibles et nécessité de garantir le droit de surveillance photographique, par la Commission, du site désigné aux fins d'inspection. | UN | وأشار، على وجه الخصوص إلى حجم اﻷفرقة التي يمكن أن تدخل إلى هذه المواقع، والتأخر في الحصول على اﻹذن بالدخول، وضرورة تجميد النشاط في هذه المواقع فورا بعد إعلانها مواقع حساسة، وضرورة ضمان حق اللجنة في المراقبة بالصور الفوتوغرافية للموقع المعلن للتفتيش. |
Ce type de trafic aérien ne peut pas toujours être inspecté aux aéroports intermédiaires et, dans certains cas, lorsqu'on dispose d'informations donnant des motifs raisonnables de penser qu'il existe à bord des marchandises suspectes, il peut être fait appel à la pratique dangereuse de l'atterrissage forcé aux fins d'inspection. | UN | وقد لا تتعرض هذه الحركة الجوية للتفتيش في المطارات التي تتوقف فيها أثناء مسارها، وفي حالات معينة، قد يتعين اللجوء إلى الإجراء الخطير المتمثل في الهبوط الاضطراري لأغراض التفتيش، إذا ما توافرت معلومات ذات صلة تتيح أسبابا معقولة للاشتباه في الشحنة الموجودة على متن الطائرة. |
Le Conseil exige que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les lieux désignés aux fins d'inspection par la Commission conformément aux résolutions pertinentes du Conseil.» | UN | ويُطالب المجلس حكومة العراق بأن تسمح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي تعينها اللجنة بغرض تفتيشها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة " . |
2. Cette déclaration faisait suite à la résolution 1060 (1996) du Conseil, en date du 12 juin 1996, que celui-ci avait adoptée à l'unanimité après que l'Iraq eut refusé à une équipe d'inspection de la Commission l'accès à certains emplacements désignés par la Commission aux fins d'inspection. | UN | ٢ - وقد جاء هذا البيان كمتابعة لقرار مجلس اﻷمن ١٠٦٠ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي اتخذ باﻹجماع على إثر رفض العراق السماح لفريق تفتيش تابع للجنة بالوصول الى بعض المواقع التي عينتها اللجنة بغرض تفتيشها. |