"aux fins de l'élaboration de" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل وضع
        
    • ﻷغراض وضع
        
    • في التحليل وصنع
        
    Elle accueille avec satisfaction le plan d'action adopté par le Comité spécial du Conseil des droits de l'homme aux fins de l'élaboration de normes complémentaires à la Convention. UN وترحب كذلك بارتياح بخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان من أجل وضع معايير تكميلية للاتفاقية.
    Ces directives seront également utilisées dans le cadre de la coopération qui s'est engagée avec la République dominicaine aux fins de l'élaboration de son Livre blanc. UN وستستخدم هذه المبادئ التوجيهية في التعاون الجديد مع الجمهورية الدومينيكية من أجل وضع كتبها البيضاء المتعلقة بالدفاع.
    :: Fournir une aide technique aux autorités nationales aux fins de l'élaboration de stratégies et de mesures ayant trait à la sécurité des communautés et au contrôle des armes UN :: توفير المساعدة التقنية للسلطات الحكومية من أجل وضع الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة
    Sous-programme 5. Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN البرنامج الفرعي 5 - استخدام الإحصاءات من أجل وضع سياسات تستند إلى الأدلة
    L'emploi de micro-ordinateurs a également favorisé l'exploitation des données locales du recensement, lesquelles doivent servir de base à l'analyse des tendances et caractéristiques démographiques aux fins de l'élaboration de politiques. UN وقد يسر استخدام الحاسوب الخفيف أيضا من تطوير احصاءات التعداد المحلي لتحليل الاتجاهات والخصائص السكانية ﻷغراض وضع السياسة.
    Le Canada s'est également prononcé en faveur d'une démarche multidimensionnelle destinée à protéger la diversité biologique en haute mer. La France a indiqué qu'elle verserait une contribution de 400 000 dollars aux fins de l'élaboration de la base de données. UN كما أفادت كندا بأنها تدعم نهجاً متعدد الوجوه من أجل حماية التنوُّع البيولوجي في أعالي البحار في حين ذكرت فرنسا أنها سوف تساهم بمبلغ 000 400 دولار من أجل وضع قاعدة البيانات المنشودة.
    Dans ce contexte, il mettra au point, en coopération avec les commissions régionales, un système de gestion de l'information économique et sociale (UNESIS) qui comprendra la collecte, le traitement, le stockage, l'échange et la diffusion d'informations économiques et sociales aux fins de l'élaboration de politiques. UN وفي هذا اﻹطار، ستضع اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، نظاما للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين من أجل وضع السياسات.
    Dans ce contexte, il mettra au point, en coopération avec les commissions régionales, un système de gestion de l'information économique et sociale (UNESIS) qui comprendra la collecte, le traitement, le stockage, l'échange et la diffusion d'informations économiques et sociales aux fins de l'élaboration de politiques. UN وفي هذا اﻹطار، ستضع اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، نظاما للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين من أجل وضع السياسات.
    Elle fournit par ailleurs, dans le cadre d'accords de partenariat économique, une assistance financière et technique aux fins de l'élaboration de politiques et de stratégies durables et de la mise en place d'infrastructures et de services de transport et de réseaux régionaux multimodaux dont les pays en développement sans littoral sont bénéficiaires. UN وهو يقدم فضلا عن ذلك، في سياق اتفاقات الشراكة الاقتصادية، مساعدة مالية وتقنية من أجل وضع سياسات واستراتيجيات مستدامة، إلى جانب تهيئة هياكل أساسية وخدمات للنقل، وكذلك شبكات إقليمية متعددة الوسائط، مما من شأنه أن يفيد البلدان النامية غير الساحلية.
    Sur la base des activités menées par le Mouvement international ATD Quart Monde avec ceux qui connaissent la misère aux fins de l'élaboration de programmes pour l'emploi sans exclusive, les recommandations suivantes sont faites : UN 13 - من خلال التجربة التي خاضتها الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع جنبا إلى جنب مع الفقراء من أجل وضع برامج للعمالة الشاملة، خلص إلى التوصيات التالية:
    La MINUSS a fourni un appui consultatif et technique aux 10 commissions de la paix et de la réconciliation au niveau des États, aux fins de l'élaboration de plans annuels de travail relatifs à la consolidation de la paix au niveau des États, ainsi que de plans d'atténuation des conflits et de stabilisation, en collaboration avec le PNUD. UN قدمت البعثة الدعم الفني والاستشاري إلى لجان السلام والمصالحة على مستوى الولايات العشر من أجل وضع خطط العمل السنوية لبناء السلام لكل ولاية وخطط التخفيف من حدة النزاعات وتحقيق الاستقرار، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le sous-programme vise à accroître la qualité, la portée et le caractère d'actualité des statistiques officielles, aux fins de l'élaboration de politiques économiques, sociales et environnementales fondées sur des observations factuelles et de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et du développement durable. UN ويسعى البرنامج الفرعي إلى تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية ومدى شمولها وتوقيتها من أجل وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية القائمة على الأدلة، وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية والتنمية المستدامة.
    La Commission pourrait étudier la façon dont la communauté internationale de statistique peut mieux aider les gouvernements à produire et à analyser ces données aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits, dans le respect des normes et des recommandations formulées au niveau international et en accord avec les principes internationaux de respect de la vie privée et de protection des données. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في الكيفية التي يمكن بها للأوساط الإحصائية الدولية أن تحسن الدعم المقدم للحكومات في مجال إنتاج وتحليل بيانات الهجرة من أجل وضع سياسات قائمة على الأدلة، تسترشد بالمعايير والتوصيات المتفق عليها دوليا، ووفقا للمبادئ الدولية لحماية الخصوصية والبيانات.
    25. Les États parties devraient faire intervenir, dans le respect de la législation nationale, un large éventail d'institutions dans leurs centres pluri-institutions aux fins de l'élaboration de politiques, de la planification et de l'échange d'informations sur le trafic de migrants. UN 25- ينبغي للدول الأطراف أن تعمد، بما يتّسق مع التشريعات الوطنية، إلى إشراك طائفة واسعة من الهيئات في مراكزها المشتركة بين عدة وكالات من أجل وضع السياسات والتخطيط والتشارك في المعلومات عن تهريب المهاجرين.
    Dans le contexte de toute une série de collaborations spontanées Sud-Sud, l'UNICEF a aidé l'Initiative nationale pour le développement humain au Maroc à établir des liens avec le Conseil national mexicain pour l'évaluation des politiques de développement social, aux fins de l'élaboration de systèmes d'évaluation des politiques des pouvoirs publics. UN 73 - وفي إطار طائفة من أوجه التعاون التلقائي فيما بين بلدان الجنوب، ساعدت اليونيسيف المكتب الوطني للتنمية البشرية التابع للمغرب على الاتصال بالمجلس الوطني المكسيكي لتقييم سياسة التنمية الاجتماعية من أجل وضع نظم لتقييم السياسات العامة.
    93. Le SBSTA s'est félicité des efforts déployés par le secrétariat du Système mondial d'observation terrestre afin de mettre en place un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives pour l'établissement de rapports concernant les systèmes d'observation terrestre pour l'étude du climat et a encouragé le Système mondial d'observation terrestre à poursuivre ses travaux. UN 93- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها أمانة النظام العالمي للمراقبة الأرضية من أجل وضع إطار لإعداد المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص نُظم المراقبة الأرضية للمناخ، وشجعت النظام العالمي للمراقبة الأرضية على مواصلة أعماله.
    Par ailleurs, le Ministère de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et la Direction des ethnies interviennent dans plusieurs processus avec les organisations et les peuples autochtones aux fins de l'élaboration de méthodes de consultation liées à l'exploration et à l'exploitation des ressources naturelles. UN 48 - ومن ناحية أخرى، تعمل وزارة البيئة والإسكان والتنمية، وإدارة الشؤون العرقية في عدة عمليات بالاشتراك مع منظمات الشعوب الأصلية من أجل وضع منهجيات لإجراء مشاورات تتصل باستكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها.
    40. Le SBSTA s'est félicité des efforts entrepris par le secrétariat du SMOT pour mettre en place un cadre aux fins de l'élaboration de documents d'orientation, de normes et de directives concernant l'établissement de rapports pour les systèmes terrestres d'observation du climat, comme suite à la décision 11/CP.9. UN 40- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض من أجل وضع إطار لإعداد المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص نظم المراقبة الأرضية للمناخ استجابة للمقرر 11/م أ-9.
    Fourniture d'avis et d'une assistance techniques à des gouvernements et à des organismes et programmes régionaux et sous-régionaux d'Afrique aux fins de l'élaboration de projets environnementaux pour le FEM, le FNUPI et d'autres sources de financement (quatre pays et organismes sous-régionaux), (GC.21/24) ** UN (و) تقديم توجيه ومساعدة تقنيين إلى الحكومات والمنظمات والبرامج الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، من أجل وضع مشروعات بيئية وتنفيذها في إطار مرفق البيئة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومصادر التمويل الأخرى (أربعة بلدان وهيئات دون إقليمية)، (مقرر مجلس الإدارة 21/24)**
    L'emploi de micro-ordinateurs a également favorisé l'exploitation des données locales du recensement, lesquelles doivent servir de base à l'analyse des tendances et caractéristiques démographiques aux fins de l'élaboration de politiques. UN وقد يسر استخدام الحاسوب الخفيف أيضا من تطوير احصاءات التعداد المحلي لتحليل الاتجاهات والخصائص السكانية ﻷغراض وضع السياسة.
    Dans le cadre du sous-programme 5 (Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits), la CESAO s'est chargée de coordonner l'établissement des statistiques dans la région. UN 19-25 اضطلعت الإسكوا بدور الريادة في تنسيق المعلومات الإحصائية في المنطقة، وذلك من خلال البرنامج الفرعي 5، بشأن استخدام الإحصاءات في التحليل وصنع قرارات تستند إلى الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus