"aux fins du projet" - Traduction Français en Arabe

    • لأغراض مشروع
        
    • وفيما يتعلق بهذا المشروع
        
    • لكي تستخدم في المشروع
        
    • لأغراض مشاريع المواد
        
    aux fins du projet d'articles toutefois, le Rapporteur spécial propose d'adopter la distinction traditionnelle entre la renonciation et la prescription. UN غير أنه لأغراض مشروع المواد، فإنه يقترح اعتماد التفريق التقليدي بين التنازل والتأخير.
    Nous estimons donc que la définition de l'organisation internationale figurant dans le projet d'article 2 convient aux fins du projet d'articles. UN وبناء عليه، نحن نعتقد أن تعريف المنظمة الدولية الوارد في مشروع المادة 2 مناسب لأغراض مشروع المواد.
    Il n'est donc pas nécessaire d'en élaborer une nouvelle définition aux fins du projet de protocole. UN ومن ثم ليست هناك حاجة لإعداد تعريف جديد لأغراض مشروع البروتوكول.
    En particulier, il serait précisé que le système de règlements établi par deux banques correspondantes ne répondrait pas aux critères de constitution d'un système de règlements interbancaires aux fins du projet d'article 4. UN وعلى وجه الخصوص، سينص على أن نظم الدفع التي يقيّمها مصرفان متراسلان لن تكون مؤهلة لأن تسمّي أنظمة دفع مشتركة بين المصارف لأغراض مشروع المادة 4.
    aux fins du projet de budget, il est supposé que, durant le premier exercice financier, le Procureur n'aura besoin que d'un seul Procureur adjoint pour l'aider dans des domaines tels que le recrutement, les principes applicables aux enquêtes et l'organisation du Bureau. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع للميزانية، فمن المفترض أن المدعي العام لن يحتاج في الفترة المالية الأولى للمحكمة إلا لنائب واحد كي يساعده في مسائل من قبيل التوظيف، وسياسات التحقيق والمقاضاة، وتشكيل المكتب، وما إلى ذلك.
    213. Hidrogradnja réclame un montant de US$ 5 740 460 au titre de la perte de jouissance des fonds déposés en dinars iraquiens auprès de banques iraquiennes aux fins du projet. UN ٣١٢ - تطلب شركة Hidrogradnja تعويضا بمبلغ ٠٦٤ ٠٤٧ ٥ من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بها بسبب عدم استخدام اﻷموال المودعة في مصارف عراقية بالدينار العراقي لكي تستخدم في المشروع.
    Il a été avancé qu’une référence générale aux organismes autorisés, telle qu’elle figurait aux paragraphes 17 et 18 des notes, serait peut-être suffisante aux fins du projet de chapitre. UN وارتئي أن إيراد إشارة عامة الى الأجهزة المخولة بالصلاحيات، حسبما هو وارد في الفقرتين 17 و18 من الملاحظات، قد يكون كافيا لأغراض مشروع هذا الفصل.
    Le premier fournissait les éléments < < inclusifs > > en définissant les actes de terrorisme aux fins du projet de convention tandis que le second porte sur les éléments < < exclusifs > > en cherchant notamment à sauvegarder l'application d'autres domaines juridiques. UN فمشروع المادة 2 يتيح عناصر الشمول بتعريف أعمال الإرهاب لأغراض مشروع الاتفاقية، في حين أن مشروع المادة 3 يتناول عناصر الاستثناء بالسعي على وجه الخصوص إلى ضمان تطبيق مجالات أخرى من القانون.
    Le premier fournissait les éléments < < inclusifs > > en définissant les actes de terrorisme aux fins du projet de convention tandis que le second porte sur les éléments < < exclusifs > > en cherchant notamment à sauvegarder l'application d'autres domaines juridiques. UN فمشروع المادة 2 يتيح عناصر الشمول بتعريف أعمال الإرهاب لأغراض مشروع الاتفاقية، في حين أن مشروع المادة 3 يتناول عناصر الاستثناء بالسعي على وجه الخصوص إلى ضمان تطبيق مجالات أخرى من القانون.
    Le Rapporteur spécial a fait observer que, même si la nouvelle définition proposée semblait utile, l'objectif visé était non pas de donner une définition générale, mais d'expliquer ce qu'on entendait par organisation internationale aux fins du projet d'articles. UN وقد وصف المقرر الخاص هذا التعريف المقترح بأنه مفيد على ما يبدو، وإن كان الهدف لا يتمثل في إيجاد تعريف عام لمفهوم المنظمة الدولية، وإنما توضيح المقصود بهذا المصطلح لأغراض مشروع المواد.
    La définition de l'< < organisation internationale > > est satisfaisante aux fins du projet d'articles encore que, d'un point de vue strictement formel, il faudrait peut-être la faire figurer en début de texte et non à l'article 2. UN وتعريف المنظمة الدولية مناسب لأغراض مشروع المواد، رغم أنه يتعين علينا القول بأنه ربما كان من الضروري إدراجه في بداية النص وليس في المادة 2.
    1. aux fins du projet de modalités et de procédures pour l'application conjointe figurant dans le présent document, les définitions énoncées dans le Protocole de Kyoto s'appliquent. UN 1- تنطبق التعاريف الواردة في بروتوكول كيوتو لأغراض مشروع طرائق وإجراءات التنفيذ المشترك الواردة في هذه الوثيقة.
    Il a proposé à la Commission de retenir la première formule pour les obligations bilatérales, en se contentant d'indiquer dans une unique disposition qu'aux fins du projet d'articles un État serait lésé par un fait internationalement illicite d'un autre État s'il était individuellement le bénéficiaire de l'obligation violée. UN واقترح المقرر الخاص اتباع النهج الأول في الالتزامات الثنائية الأطراف، وذلك بالاكتفاء بإدراج حكم واحد يفيد بأنه، لأغراض مشروع المواد، تتضرر دولة ما من جراء فعل غير مشروع دولياً ترتكبه دولة أخرى إذا كان الالتزام الذي تم الإخلال به إلتزاماً تجاهها فردياً.
    10. De surcroît, cette proposition présente des faiblesses fondamentales; la liste d'éléments considérés comme des créances aux fins du projet de convention a pour but d'être exhaustive, mais il se peut qu'elle recèle des lacunes. UN 10- واستطرد قائلاً إن في هذا الاقتراح، فضلاً عن ذلك، مواطن ضعف أساسية؛ فقائمة البنود الداخلة في عداد المستحقات لأغراض مشروع الاتفاقية يقصد لها أن تكون حصرية ولكنها قد تتضمن ثغرات.
    55. Quelques membres ont mis l'accent sur le caractère relatif du concept de souveraineté et souligné qu'il importait, aux fins du projet d'articles, que cette notion ne soit pas interprétée comme dénotant une souveraineté absolue. UN 55- وشدّد بعض الأعضاء على الطابع النسبي لمبدأ السيادة، وأكدوا أهمية تأويل السيادة لأغراض مشروع المواد على أنها لا تعني السيادة المطلقة.
    44. S'agissant de la notion de consolidation de la paix, la description figurant dans la section pertinente du Document final du Sommet mondial de 2005 pourrait être utilisée aux fins du projet de protocole. UN 44 - وتطرق إلى مفهوم بناء السلم، وقال إن الوصف الوارد في القسم ذي الصلة من أقسام نتيجة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يمكن استخدامه لأغراض مشروع الاقتراح.
    2) Le paragraphe 1 donne la définition de la < < situation d'urgence > > aux fins du projet d'article. UN 2) وتورد الفقرة 1 تعريفاً ﻟ " حالة الطوارئ " لأغراض مشروع المادة.
    Il est également intéressant de se référer au travail de la Commission sur la définition de la < < personne jouissant d'une protection internationale > > aux fins du < < projet d'articles sur la prévention et la répression des crimes commis contre les agents diplomatiques et les autres personnes jouissant d'une protection internationale > > . UN 21 - ومن المثير للاهتمام أيضا نظر اللجنة في تحديد عبارة " الشخص المحمي دوليا " ، وذلك لأغراض مشروع المواد المتعلقة بمنع ارتكاب جرائم ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها.
    De plus, en essayant de définir le lieu où est situé la banque ou le compte, on risque de rouvrir les difficiles questions que la Commission a dû résoudre pour définir la notion de " lieu de situation " aux fins du projet de convention. UN وفضلا عن ذلك، فإن السعي إلى تحديد مكان المصرف أو الحساب قد يثير من جديد المسائل الصعبة التي كان على اللجنة أن تتناولها في تعريف " المقر " لأغراض مشروع الاتفاقية.
    aux fins du projet de budget, il est supposé que, durant le premier exercice financier, le Procureur n'aura besoin que d'un seul Procureur adjoint pour l'aider dans des domaines tels que le recrutement, les principes applicables aux enquêtes et l'organisation du Bureau. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع للميزانية، فمن المفترض أن المدعي العام لن يحتاج في الفترة المالية الأولى للمحكمة إلا لنائب واحد كي يساعده في مسائل من قبيل التوظيف، وسياسات التحقيق والمقاضاة، وتشكيل المكتب، وما إلى ذلك.
    Cette définition est trop large aux fins du projet d'articles et risque de susciter une controverse juridique. UN والتعريف فضفاض جدا لأغراض مشاريع المواد وينطوي على خطر التحول إلى مسألة خلاف قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus