"aux fins suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • للأغراض التالية
        
    • لأي من الأغراض التالية
        
    • في اﻷغراض التالية
        
    • في المجالات التالية
        
    • لتنفيذ الأنشطة التالية
        
    • من أجل ما يلي
        
    • في الأنشطة التالية
        
    • الأهداف التالية
        
    • لإنجاز ما يلي
        
    • من أجل اﻷغراض التالية
        
    • للقيام بما يلي
        
    Il est donc recommandé à Sao Tomé-et-Principe d'adopter des mesures appropriées aux fins suivantes: UN ونتيجة لذلك، يوصي المستعرضون بأن تعتمد سان تومي وبرينسيـبي تدابير ملائمة للأغراض التالية:
    A approuvé pour 2012 un budget AAP d'un montant de 249,1 millions de dollars aux fins suivantes : UN وافق على تخصيص اعتماد لدعم البرامج والإدارة لسنة 2012 بمبلغ 249.1 مليون دولار أمريكي للأغراض التالية:
    3. L'entraide judiciaire qui est accordée en application du présent article peut être demandée aux fins suivantes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    La Commission de statistique a recommandé que la Classification internationale type de toutes les branches d’activité économique soit utilisée aux fins suivantes : UN ١٤ - أوصت القرارات التي اتخذتها اللجنة الاحصائية باستخدام التصنيف الصناعي الدولي الموحد في اﻷغراض التالية:
    Toutefois, il prêtera volontiers son concours aux délégations à condition d'avoir le personnel et les installations nécessaires et de recevoir les demandes en temps voulu, par exemple aux fins suivantes : UN بيد أنها مستعدة أيضا لمساعدة وفود الحكومات بطرق شتى، شريطة توافر الموظفين والمرافق وتقديم الطلبات في وقت مناسب، وذلك مثلاً في المجالات التالية:
    En 2014, les ressources disponibles pour la coopération avec la société civile seront utilisées aux fins suivantes : UN 39 - وفي عام 2014، ستستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية:
    Entre autres mesures requises, il faudrait apporter une assistance technique et financière aux fins suivantes : UN وتشمل اﻷعمال المطلوبة تقديم ما يلزم من مساعدة فنية ومالية من أجل ما يلي:
    Au cours de l'année 2009, les ressources disponibles pour la coopération avec la société civile seront utilisées aux fins suivantes : UN 33 - وفي عام 2009، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية:
    Il est recommandé que Sao Tomé-et-Principe adopte des mesures appropriées aux fins suivantes: UN وتُوصَى سان تومي وبرينسيـبي بأن تعتمد تدابير ملائمة للأغراض التالية:
    De ce fait, il est recommandé à la Mongolie d'adopter des mesures appropriées aux fins suivantes: UN ونتيجةً لذلك، أُوصي بأن تعتمد منغوليا التدابير المناسبة للأغراض التالية:
    Il est recommandé à la Mongolie d'adopter des mesures appropriées aux fins suivantes: UN ونتيجةً لذلك، يُوصى بأن تعتمد منغوليا التدابير المناسبة للأغراض التالية:
    3. L'entraide judiciaire qui est accordée en application du présent article peut être demandée aux fins suivantes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية:
    3. L'entraide judiciaire qui est accordée en application du présent article peut être demandée aux fins suivantes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    3. L'entraide judiciaire qui est accordée en application du présent article peut être demandée aux fins suivantes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    Dans les décisions qu’elle a adoptées à ce jour, la Commission de statistique a recommandé que la CPC serve aux fins suivantes : UN ٤٣ - أوصت القرارات التي اتخذتها حتى اﻵن اللجنة الاحصائية باستخدام التصنيف المركزي للمنتجات في اﻷغراض التالية:
    Au cours de l'exercice considéré, des consultants ont été engagés (pour des activités autres que la formation) aux fins suivantes : appui technique et fourniture d'orientations politiques pour le processus de paix de Doha; mise en œuvre de projets à effet rapide; recherche, conservation, gestion des ressources en eau; hygiène du milieu et information (ibid., par. 89); UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرت الاستعانة بخبراء استشاريين (من غير المدربين) في المجالات التالية: تقديم التوجيه والدعم السياسيين في إطار عملية الدوحة للسلام؛ وتنفيذ المشاريع السريعة الأثر؛ واستكشاف موارد المياه وحفظها وإدارتها؛ والصحة البيئية؛ والإعلام (المرجع نفسه، الفقرة 89)؛
    Au cours de l'année 2010, les ressources disponibles pour la coopération avec la société civile seront utilisées aux fins suivantes : UN 34 - وفي عام 2010 سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية:
    • Mobilisation de ressources financières aux fins suivantes : UN ♦ تعبئة الموارد المالية من أجل ما يلي:
    Au cours de l'année 2007, les ressources disponibles pour la coopération avec la société civile seront utilisées aux fins suivantes : UN 29 - وفي عام 2007، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية:
    La mise en œuvre de l'Approche stratégique pourrait bénéficier substantiellement de la création d'un Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires fondé sur un partenariat. A court terme, ce Fonds servirait aux fins suivantes : UN يمكن لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يستفيد استفادة كبرى من إنشاء صندوق استئماني طوعي يستند إلى الشراكة ويدعم الأهداف التالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الأجل القصير:
    Examiner et évaluer les mesures prises par les Parties aux fins suivantes : UN (ﻫ) بحث وتقييم الإجراءات التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي:
    L’appareil servira aux fins suivantes : a) vols de ravitaillement pour les articles qui ne sont pas disponibles localement; b) relève des observateurs militaires et des fonctionnaires internationaux; c) liaison sûre avec un aéroport ou un point d’accès international; d) évacuations sanitaires. UN وسوف تستخدم الطائرة الثابتة الجناح من أجل اﻷغراض التالية: )أ( رحلات نقل المواد التي لا يمكن شراؤها محليا؛ )ب( وتناوب المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين؛ )ج( وتوفير إمكانية الوصول بطريقة موثوقة إلى ميناء جوي أو منفذ دولي؛ )د( وحالات اﻹجلاء الطبي.
    Le CEP est conçu comme un partenariat associant sur un pied d'égalité les parties prenantes de différents secteurs s'intéressant à la gestion écologiquement rationnelle des PCB collaborant au sein d'un cadre librement consenti aux fins suivantes : UN وقد وُضع تصميم النادي ليكون بمثابة شراكة على قدم المساواة بالنسبة للجهات صاحبة المصلحة من القطاعات المختلفة المهتمة بالإدارة السليمة بيئياً لثنائي الفينيل المتعدد الكلور للتفاعل في نطاق إطار طوعي للقيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus