Les dépenses directes au titre de ces activités sont imputables aux frais généraux et non au budget—programme. | UN | وتحمل التكاليف المباشرة لهذه الأنشطة على ميزانية النفقات العامة وليس على ميزانية البرنامج. |
Le BSCI fait également des recommandations visant à une amélioration des prévisions relatives aux frais généraux du Siège. | UN | كما سيقدم المكتب عددا من التوصيات بما يفضي إلى تحسين عملية تقدير النفقات العامة للمقر. |
La durée des projets doit être rallongée et davantage de ressources doivent être consacrées aux salaires et aux frais généraux. | UN | وينبغي تمديد مدة المشاريع وزيادة الاستثمار في التكاليف العامة والمرتبات. |
Montant attendu au titre de la participation aux frais généraux pour 2015 | UN | الإيرادات المتوقعة لرسوم المساهمة في التكاليف العامة لعام 2015 |
Ce succès découle en partie de la décision prise en 2013 d'instaurer une participation fixe aux frais généraux pour les contractants. | UN | ويعود بعض الفضل في تحقيق هذا الإنجاز إلى القرار الذي اتُّخذ في عام 2013 بفرض رسم ثابت للتكاليف العامة على المتعاقدين. |
Les prévisions de dépenses relatives aux frais généraux (communications, services de distribution, services contractuels, etc.) sont établies par les bureaux extérieurs et présentées directement pour examen, validation et consolidation à la Division du budget. | UN | أما تقديرات الميزانية للنفقات العامة (الاتصالات، والمنافع العامة، والخدمات التعاقدية، وما إلى ذلك) فتعدها المكاتب الميدانية، وتقدمها مباشرة إلى شعبة الميزانية لاستعراضها والتصديق عليها ودمجها. |
La formule de l'autofinancement permet à l'Organisation de bénéficier de meilleurs flux de trésorerie et d'éviter les coûts associés aux frais généraux de l'assureur et aux marges bénéficiaires. | UN | ونظرا لكون المنظمة ممولة تمويلا ذاتيا، فإنها تستفيد من تدفقات نقدية أكثر ملاءمة وتتفادى التكاليف المرتبطة بالنفقات العامة لشركات التأمين وهوامش أرباحهم. |
Elle n'a pas démontré non plus que la structure des dépenses prévoyait expressément un poste relatif aux frais généraux du projet. | UN | والشركة لم تبين بوضوح أنه كان هناك ما يؤكد وجود مخصصات لتكاليف خاصة بتغطية النفقات العامة للمشروع كجزء من تركيبة تكاليفه. |
Sur cette somme, cependant, 1 003 000 dollars doivent être affectés au Mécanisme mondial, 648 000 dollars aux frais généraux de gestion et 467 500 dollars à la réserve de trésorerie. | UN | بيد أنه جُنب من هذا المبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ ١ دولار لﻵلية العالمية؛ وتبلغ النفقات العامة ٠٠٠ ٨٤٦ دولار؛ وخصص ٠٠٥ ٧٦٤ دولار لاحتياطي رأس المال العامل. |
Elle n'a pas démontré non plus que la structure des dépenses prévoyait expressément un poste relatif aux frais généraux du projet. | UN | والشركة لم تبين بوضوح أنه كان هناك ما يؤكد وجود مخصصات لتكاليف خاصة بتغطية النفقات العامة للمشروع كجزء من تركيبة تكاليفه. |
Le rapport proposé analysera en premier lieu le concept de coûts des services d'appui au programme. Il examinera ensuite les différentes méthodes actuellement utilisées pour la détermination du pourcentage des dépenses imputées aux frais généraux, les politiques des donateurs, et le cadre juridique régissant le remboursement des dépenses d'appui au programme. | UN | وفي المقام الأول، سيتضمن التقرير الذي من المقترح أن تعده وحدة التفتيش المشتركة استعراضا لمفهوم تكاليف دعم البرامج، ومن ثم سيتم النظر في الطرائق المختلفة المستخدمة حاليا لتحديد نسبة النفقات العامة المقيدة، فضلا عن سياسات الجهات المانحة والإطار القانوني لدفع تكاليف دعم البرامج. |
D'après ses calculs, la contribution escomptée du projet aux frais généraux et aux bénéfices durant cette période était de KWD 785 par mois sur la base d'un taux mensuel de facturation de KWD 2 405. | UN | وتزعم شركة آتكينز أن النفقات العامة ومساهمة الأرباح الشهرية المتوقعة أثناء هذه الفترة كانت 785 ديناراً كويتياً استناداً إلى معدل فواتير شهري يبلغ 405 2 دنانير كويتية. |
La contribution escomptée du projet aux frais généraux et aux bénéfices était de KWD 1 386 par mois sur la base d'un taux mensuel de facturation de KWD 4 246. | UN | وكانت المساهمة الشهرية المتوقعة في النفقات العامة والأرباح تبلغ 386 1 ديناراً كويتياً على أساس معدل فواتير شهري قدره 246 4 ديناراً. |
Montant attendu au titre de la participation aux frais généraux pour 2016 | UN | الإيرادات المتوقعة لرسوم المساهمة في التكاليف العامة لعام 2016 |
En outre, comme il n'existe pas de normes applicables aux frais généraux des partenaires opérationnels, ces frais continuent de varier considérablement d'un bureau à l'autre, sans que ces écarts se justifient. | UN | وأيضا لعدم وجود قواعد تنظم التكاليف العامة للمشاريع التي يتكبدها الشركاء المنفذون، استمر وجود فروق لا مبرر لها في التكاليف العامة. |
Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins relatif aux frais généraux d'administration et de supervision des contrats d'exploration | UN | مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن رسوم المساهمة في التكاليف العامة في مجالي الإدارة والإشراف المتعلقين بعقود الاستكشاف |
7. Décide en outre que la participation aux frais généraux sera considérée comme une recette accessoire à porter au crédit du fonds général d'administration; | UN | 7 - تقرر كذلك أن تصنَّف رسوم المساهمة في التكاليف العامة كإيرادات متنوعة لحساب الصندوق الإداري العام؛ |
5. Décide que la participation aux frais généraux sera considérée comme une recette accessoire à porter au crédit du fonds général d'administration. Annexe | UN | 5 - تقرر أن تصنَّف رسوم المساهمة في التكاليف العامة كإيرادات متنوعة لحساب الصندوق الإداري العام. |
Projet de décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins relatif aux frais généraux d'administration et de supervision des contrats d'exploration | UN | مشروع مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار بشأن رسوم المساهمة في التكاليف العامة في مجالي الإدارة والإشراف المتعلقين بعقود الاستكشاف |
Dans le même temps, de plus en plus de donateurs imposent des limites aux frais généraux, voire les excluent, ce qui complique les efforts de recouvrement des coûts déployés par l'Institut. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد عدد الجهات المانحة التي وضعت الآن حدودا قصوى للتكاليف العامة أو ترفض جميع التكاليف العامة، الأمر الذي نال من جهود المعهد الرامية إلى استرداد التكاليف. |
La Commission a pris note du rapport fourni par le Secrétaire général sur les recettes qui pourraient être générées si l'Autorité pouvait renégocier les obligations contractuelles avec plusieurs contractants de manière à y inclure la participation annuelle fixe de 47 000 dollars aux frais généraux. | UN | ٢٤ - وأحاطت اللجنة علما بالتقرير المقدم من الأمين العام بشأن الإيرادات المحتمل جنيها في حال وُفّقت السلطة في إعادة التفاوض على الالتزامات التعاقدية مع عدد من المتعاقدين ذوي الصلة، بحيث تشمل الالتزامات رسما سنويا موحّدا للنفقات العامة بقيمة 000 47 دولار. |
f) Enfin, montants supplémentaires liés aux frais généraux et à la réserve de trésorerie, comptant pour 15 % environ − soit l'essentiel du reste de l'augmentation proposée − et résultant directement des facteurs décrits ci-dessus aux alinéas a à e. | UN | (و) وأخيراً، التكاليف الإضافية المتعلقة بالنفقات العامة واحتياطي رأس المال المتداول تستأثر بحوالي 15 في المائة من الزيادة المقترحة، أي معظم ما تبقى منها، وتنجم مباشرة عن العوامل المبينة في الفقرات من (أ) إلى (ه) الواردة أعلاه. |
Dans le cadre de ce marché, l'UNOPS a comptabilisé les recettes afférentes aux frais généraux et aux frais d'administration uniquement sur la base de la valeur des commandes passées au cours de l'année, sans avoir déterminé si toutes les prestations importantes liées aux opérations d'achat avaient été entièrement exécutées. | UN | وبهذا العقد أثبت المكتب إيراداته الآتية من المرافق والإدارة بالاستناد فقط إلى قيمة طلبات الشراء التي تمت خلال السنة، وبغض النظر عما إذا كانت جميع الأنشطة الهامة المرتبطة بعملية الشراء قد أُنجزت بشكل كامل. |
Par sa décision du 25 juillet 2013 (ISBA/19/A/12), l'Assemblée a institué une participation annuelle aux frais généraux de 47 000 dollars des États-Unis afin de couvrir les frais d'administration et de supervision des contrats conclus avec l'Autorité. | UN | 10 - حددت الجمعية، بموجب مقررها ISBA/19/A/12 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2013، تكلفة عامة سنوية قدرها 000 47 دولار من دولارات الولايات المتحدة تشمل تكلفة إدارة العقود المبرمة مع السلطة والإشراف عليها. |