"aux gouvernements et aux organisations" - Traduction Français en Arabe

    • للحكومات والمنظمات
        
    • الحكومات والمنظمات
        
    • والحكومات والمنظمات
        
    • إلى الحكومات ومنظمات
        
    • وللحكومات والمنظمات
        
    • على الحكومات ومنظمات
        
    • الى الحكومات ومنظمات
        
    • والحكومات ومنظمات
        
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organisations qui ont recommandé des noms d'organisations et d'experts à inscrire sur la liste préliminaire, UN واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة اﻷولية،
    Le PNUD contrôle également le solde des avances versées aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales pour s'assurer que les rapports financiers sont reçus à temps. UN ويرصد البرنامج الإنمائي أيضا الرصيد غير المسدد من الأموال المقدمة كسلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية لكفالة تلقي التقارير المالية في الموعد المحدد.
    Il a également exprimé ses remerciements aux gouvernements et aux organisations inter-gouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé ces activités. UN كما أعربت عن تقديرها للحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي رعت تلك الأنشطة.
    Dans ce contexte, le Représentant souhaite faire les recommandations suivantes aux gouvernements et aux organisations régionales: UN وفي هذا السياق، يود الممثل أن يتقدم بالتوصيات التالية إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية:
    Il a envoyé un millier de lettres aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales du monde entier. UN وتم إرسال نحو ٠٠٠ ١ رسالة الى الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شتى أنحاء العالم.
    9. Demande instamment aux organismes des Nations Unies, aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales intéressées de lutter contre les violences sexuelles exercées contre les personnes handicapées; UN ٩ - يحث اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية على مكافحة الاعتداء الجنسي على المعوقين؛
    Des services consultatifs sont offerts aux gouvernements et aux organisations d'employeurs et de travailleurs afin de les aider à mettre en œuvre les dispositions du Recueil. UN وتوفر الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال بغية دعم تنفيذ المدونة.
    Il a également exprimé ses remerciements aux gouvernements et aux organisations inter-gouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé ces activités. UN كما أعربت عن تقديرها للحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي رعت تلك الأنشطة.
    Dans le cadre de l'exécution des projets, le FNUAP a versé des fonds directement aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales. UN 47 - يتيح صندوق الأمم المتحدة للسكان كشكل من أشكال تنفيذ المشاريع أموال مباشرة للحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    ii. Fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales, sur demande; UN `2 ' توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها؛
    i) Donner des conseils aux gouvernements et aux organisations internationales concernant les aspects scientifiques de questions ayant une importance mondiale; UN `1` إسداء المشورة للحكومات والمنظمات الدولية بشأن الجوانب العلمية للقضايا التي تتسم بأهمية عالمية؛
    Il est également reconnaissant aux gouvernements et aux organisations qui ont fourni du personnel qualifié à l'Opération. UN ويعرب المفوض السامي عن امتنانه أيضاً للحكومات والمنظمات التي أيدت العملية بالموظفين المؤهلين.
    — Offrir des services consultatifs aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales; UN تقديم الخدمات الاستشارية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    A. Assistance directe aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales 212 - 218 56 UN تقديم المشورة والمساعدة بصورة مباشرة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
    Elles s'adressent aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ووجهت تلك التوصيات الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Demander aux gouvernements et aux organisations internationales d'oeuvrer résolument à l'élimination des MGF et à la mobilisation des ressources nécessaires; UN :: دعوة الحكومات والمنظمات الدولية إلى الالتزام بالقضاء على ختان الإناث وبتعبئة الموارد اللازمة.
    Le Comité a demandé au FNUAP de lui fournir une analyse chronologique des avances versées aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales. UN وطلب المجلس من الصندوق أن يقدم تحليلا زمنيا للسلف المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il a été instamment demandé aux gouvernements et aux organisations internationales, lorsqu'ils sont informés de telles pratiques, de les signaler sans retard. UN كما حُثت الحكومات والمنظمات الدولية على الإبلاغ على وجه السرعة عن أي من الممارسات التي يسترعي انتباهها إليها.
    Il est recommandé aux gouvernements et aux organisations internationales d'entreprendre des programmes d'action positive et préférentielle et de démarginalisation. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    9. Demande instamment aux organismes des Nations Unies, aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales intéressées de lutter contre les violences sexuelles exercées contre les personnes handicapées; UN ٩ - يحث اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية على مكافحة الاعتداء الجنسي على المعوقين؛
    Il est aussi souvent difficile de déterminer dans quelle mesure il a été donné suite aux recommandations adressées aux gouvernements et aux organisations de peuples autochtones, parce que cela ne fait par l'objet de rapports; UN وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛
    Au nom du Comité, je voudrais exprimer notre sincère gratitude aux rois, chefs d'État et de gouvernement, aux Ministres des affaires étrangères, aux gouvernements et aux organisations que je viens de citer, ainsi qu'à tous les participants pour les efforts incessants qu'ils déploient en vue d'une solution de la question de Palestine et pour l'appui qu'ils ont constamment apporté aux travaux du Comité. UN وباسم اللجنة، أود أن أعرب عن تقديرنا العميق للملوك والرؤساء ورؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية وللحكومات والمنظمات التي ذكرتها لتوي، فضلا عن جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود دؤوبة بغية إيجاد تسوية لقضية فلسطين وعلى دعمهم الراسخ الدائم ﻷعمال اللجنة.
    Par sa décision 1991/111, du 29 août 1991, la Sous-Commission a demandé que les questionnaires soient transmis une fois encore aux gouvernements et aux organisations autochtones et a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce qu'un rapport intérimaire soit rédigé pour sa quarante-quatrième session, en 1992. UN واعتمدت اللجنة الفرعية المقرر 1991/111 المؤرخ في 29 آب/أغسطس 1991 طالبة عرض الاستبيانين مرة أخرى على الحكومات ومنظمات السكان الأصليين ومؤيدة توصية المقرر الخاص بإعداد تقرير مرحلي لتقديمه في دورتها الرابعة والأربعين في عام 1992.
    29. En août 1992, un questionnaire dans lequel il était demandé des informations récentes sur les mesures prises pour lutter contre l'apartheid, pour pouvoir en faire état dans le rapport spécial du Directeur général pour 1993, a été communiqué aux gouvernements et aux organisations d'employeurs et de travailleurs. UN ٢٩ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٢، أرسل الى الحكومات ومنظمات أرباب العمل العمال استبيان لطلب معلومات مستوفاة عن الاجراءات المتخذة لمكافحة الفصل العنصري بغرض إدراجها في التقرير الخاص للمدير العام لسنة ١٩٩٣.
    Ces recommandations s'adressaient pour la plupart aux organismes des Nations Unies, aux gouvernements et aux organisations de peuples autochtones. UN ووجهت التوصيات في غالبيتها إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus