"aux gouvernements et aux peuples" - Traduction Français en Arabe

    • لحكومات وشعوب
        
    • عما لحق بحكومة وشعب
        
    • لحكومتي وشعبي
        
    • مع حكومات وشعوب
        
    • إلى حكومات وشعوب
        
    • إلى الحكومات والشعوب
        
    • ولحكومات وشعوب
        
    • على الحكومات والشعوب
        
    • والحكومات والشعوب
        
    La communauté internationale se voit offrir l'occasion de fournir des secours humanitaires et d'autres formes d'aide aux gouvernements et aux peuples de nos États frères des Caraïbes. UN والفرصة متاحة للمجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وغيرها من المساعدات لحكومات وشعوب الدول الكاريبية الشقيقة.
    Nous voudrions également exprimer nos condoléances aux gouvernements et aux peuples des divers pays dont les ressortissants ont été tués au cours de cette tragédie. UN ونعرب عن تعازينا لحكومات وشعوب العديد من البلدان التي قضى بعض مواطنيها نحبهم في تلك المأساة.
    Au nom de l'Assemblée générale, j'exprime notre plus profonde sympathie aux gouvernements et aux peuples de ces trois pays, ainsi qu'aux familles et aux amis de ceux qui ont été tués, blessés, ou qui sont portés disparus. UN وباسم الجمعية العامة، أتقدم بخالص التعازي لحكومات وشعوب البلدان الثلاثة ولأسر وأصدقاء القتلى والمصابين والمفقودين.
    Notant que le Secrétaire général a jugé très inquiétant que le Gouvernement israélien ne reconnaisse nullement sa responsabilité quant aux réparations et à l'indemnisation dues aux gouvernements et aux peuples libanais et syrien touchés par la marée noire, UN وإذ تلاحظ أن الأمين العام أعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم اعتراف حكومة إسرائيل مطلقا بمسؤولياتها فيما يتعلق بجبر الأضرار والتعويض عما لحق بحكومة وشعب كل من لبنان والجمهورية العربية السورية من أضرار جراء الانسكاب النفطي،
    aux gouvernements et aux peuples de Sri Lanka et de l'Algérie suite aux inondations et au séisme récemment survenus UN الإعراب عن مشاعر المؤاساة لحكومتي وشعبي سري لانكا والجزائر بسبب الفيضان والزلزال الأخيرين
    Expression de sympathie adressée aux gouvernements et aux peuples des pays des Caraïbes à la suite des récents cyclones dans cette région UN الإعراب عن التعاطف مع حكومات وشعوب بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالأعاصير التي عصفت مؤخرا بتلك المنطقة.
    Je souhaite aux gouvernements et aux peuples de ces nouveaux États Membres un avenir de paix, de prospérité, de bonheur et de succès. UN وأتمنى لحكومات وشعوب هذه الدول الأعضاء الجدد السلام، والازدهار والسعادة وكل النجاح في المستقبل.
    Les pays de la CARICOM et le Suriname voudraient d'abord présenter leurs sincères condoléances aux gouvernements et aux peuples de Cuba, d'Haïti, de la Jamaïque et des États-Unis à la suite des pertes en vies humaines et les dégâts matériels qui ont été causés par la récente tempête tropicale. UN وتود بلدان المجموعة الكاريبية وسورينام أولا أن تعرب عن خالص التعازي لحكومات وشعوب جامايكا وكوبا وهايتي والولايات المتحدة على ما سببته العاصفة الاستوائية اﻷخيرة من خسائر في اﻷرواح ودمار في الممتلكات.
    Au nom de l'Union européenne et de l'Autriche, qu'il me soit permis de terminer en exprimant à nouveau aux gouvernements et aux peuples de toutes les démocraties nouvelles ou rétablies notre espoir que leurs efforts visant à consolider leur système démocratique seront couronnés de succès. UN وباسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا، اسمحو لي أن أختتم بياني باﻹعراب مرة أخرى لحكومات وشعوب جميع النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة عن أملنا بنجاح جهودها من أجل تعزيز نظمها الديمقراطية.
    Nous souhaitons aux gouvernements et aux peuples de Kiribati, de Nauru et des Tonga paix et prospérité, ainsi qu'un plein succès, au moment où ils occupent leur place et assument leurs responsabilités en tant que membres de la famille des nations, conformément à la Charte des Nations Unies. UN إننا نتمنى لحكومات وشعوب كيريباس وناورو وتونغا السلام والازدهار وكل النجاح فيما تشغل أماكنها وتتحمل مسؤولياتها بوصفها أعضاء في أسرة اﻷمم، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Président de la Commission adresse aux gouvernements et aux peuples de l’Amérique centrale, récemment touchés par des catastrophes naturelles, ses condoléances à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس اللجنة عن خالص تعازيه لحكومات وشعوب أمريكا الوسطى لما أحدثته الكوارث الطبيعية في المنطقة من خسائر أليمة في اﻷرواح.
    Avant de terminer, je présente toutes nos condoléances aux gouvernements et aux peuples des nombreux États insulaires des Caraïbes qui, tout comme les États-Unis, ont été victimes de l'ouragan Georges et qui continuent d'en subir les conséquences. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أتقدم بالتعازي والمواساة لحكومات وشعوب الدول الجزرية الكاريبية الكثيرة، وكذلك الولايات المتحدة، التي كانت ولا تزال تعاني من الدمار الذي ألحقه بها إعصار جورج.
    Le Brunéi Darussalam voudrait exprimer sa profonde sympathie aux gouvernements et aux peuples des pays d'Asie, du Moyen-Orient et d'Europe qui ont été la cible d'actes terroristes durant l'année écoulée. UN وتود بروني دار السلام أن تعرب عن مؤاساتها العميقة لحكومات وشعوب بلدان آسيا، والشرق الأوسط، وأوروبا التي تعرضت لهجمات إرهابية في العام الماضي.
    Notant que le Secrétaire général a jugé très inquiétant que le Gouvernement israélien ne reconnaisse nullement sa responsabilité quant aux réparations et à l'indemnisation dues aux gouvernements et aux peuples libanais et syrien touchés par la marée noire, UN وإذ تلاحظ أن الأمين العام أعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم اعتراف الحكومة الإسرائيلية مطلقا بمسؤولياتها في ما يتعلق بجبر الأضرار والتعويض عما لحق بحكومة وشعب كل من لبنان والجمهورية العربية السورية من أضرار جرّاء التسرب النفطي،
    Notant que le Secrétaire général a jugé très inquiétant que le Gouvernement israélien ne reconnaisse pas sa responsabilité quant aux réparations et à l'indemnisation dues aux gouvernements et aux peuples libanais et syrien lésés par la marée noire, UN وإذ تلاحظ أن الأمين العام أعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم اعتراف حكومة إسرائيل بمسؤولياتها فيما يتعلق بجبر الأضرار والتعويض عما لحق بحكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية من أضرار من جراء الانسكاب النفطي،
    Le Canada fait part de ses sincères condoléances aux gouvernements et aux peuples afghan et indien suite à la perte de leurs ressortissants ces derniers jours. UN وتتقدم كندا بأحر تعازيها لحكومتي وشعبي أفغانستان والهند بمناسبة فقدان عدد من رعاياهما في الأيام الأخيرة.
    Qu'il me soit permis, au nom des États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de représenter en ce mois d'avril, d'exprimer mes sincères condoléances aux gouvernements et aux peuples du Burundi et du Rwanda, ainsi qu'aux milliers de femmes et d'enfants touchés par cette tragédie. UN وأود باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي أتشرف بتمثيلها هذا الشهر أن أعرب عن أخلص تعازينا لحكومتي وشعبي بوروندي ورواندا وﻵلاف النساء واﻷطفال المنكوبين.
    Nous exprimons également notre profonde sympathie aux gouvernements et aux peuples de tous les pays qui ont été touchés par les récents cyclones. UN كما نعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومات وشعوب جميع البلدان التي تضررت من الأعاصير الأخيرة.
    Je voudrais également adresser les meilleurs voeux du Gouvernement et du peuple de la Sierra Leone aux gouvernements et aux peuples amis des pays qui se sont joints à nous, en cette Assemblée, en tant que Membres à part entière. UN وأود أن أتوجه أيضا بأطيب تمنيات حكومة سيراليون وشعبها إلى حكومات وشعوب البلدان الصديقة التي انضمت إلينا في هذه الجمعية بصفتها دولا تامة العضوية.
    Ce groupe s'est réuni en 2002 pour examiner les moyens d'aider l'Instance dans ses travaux et a rendu compte de ses délibérations aux gouvernements et aux peuples autochtones (voir E/2002/68, par. 49 à 58). UN وقد اجتمع الفريق في عام 2002، وناقش سبل دعم المحفـل وقدم تقريرا عن مداولاته إلى الحكومات والشعوب الأصلية (انظر E/2002/68، الفقرات 49 - 58).
    Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد على أصدق تعازينا لأسر الضحايا ولحكومات وشعوب الدول التي تضررت بشكل مأساوي.
    Il est évident que, si la responsabilité primordiale du développement économique en Afrique incombe aux gouvernements et aux peuples africains eux-mêmes, le soutien de la communauté internationale est toujours absolument indispensable. UN ومن الواضح أنه في حين تقع المسؤولية الرئيسية عن التنمية الاقتصادية في افريقيا على الحكومات والشعوب الافريقية ذاتها، لا تزال هناك حاجة ماسة لدعم المجتمع الدولي.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer nos sincères remerciements aux chefs d'État, aux gouvernements et aux peuples, pour le soutien et l'encouragement qu'ils ont témoignés au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée pour sa position de principe et pour les efforts sincères qu'elle déploie pour résoudre la question nucléaire. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة للتعبير عن عميق شكرنا لرؤساء الدول والحكومات والشعوب على دعمهم وتشجيعهم الموقف المبدئي والجهود المخلصة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحل المسألة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus