"aux grands filets" - Traduction Français en Arabe

    • بالشباك
        
    • استخدام الشباك
        
    Convention sur l’interdiction de la pêche aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud, 1989 UN اتفاقية حظر صيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في جنوب المحيط الهادئ، ١٩٨٩
    Les gouvernements devraient veiller à ce que les sanctions judiciaires prévues soient appliquées sans restriction à tout contrevenant aux lois ou réglementations qui interdisent la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وينبغي للحكومات أن تكفل إيقاع العقوبات القانونية المناسبة كاملة على أي مصالح تخالف القوانين أو اﻷنظمة التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Pêche aux grands filets pélagiques dérivants UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة
    Rapport du Secrétaire général sur la pêche hauturière aux grands filets dérivants UN تقرير الأمين العام عن صيد السمك بالشباك البحرية المائية الكبيرة
    NORVEGE La Norvège reprend les commentaires déjà formulés dans sa lettre du 29 juin 1992, à savoir que la réglementation de la pêche aux grands filets dérivants doit être établie par des organismes de pêche régionaux et non par de grandes organisations internationales. UN " تؤكد ما أحيل اليكم من تعليقات في رسالتنا المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢، ومفادها ان تنظيم استخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة عملية ينبغي أن تضطلع بها الهيئات الاقليمية لمصائد اﻷسماك وليس المنظمات الدولية الكبيرة.
    Le Comité a appuyé la mise en oeuvre de cette résolution et a confirmé sa décision dans une lettre ultérieurement adressée à l'Organisation des Nations Unies. Depuis lors, le Comité n'est pas revenu directement sur la question de la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وأيدت اللجنة تنفيذ هذا القرار وأكدت ذلك في رسالة لاحقة بعثت بها الى اﻷمم المتحدة، ومنذ ذلك الحين لم تتناول اللجنة بشكل مباشر مسألة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    43. Le problème posé par la pêche aux grands filets pélagiques dérivants est apparu après la conclusion de la Convention de 1982. UN ٤٣ - ويمثل صيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة مشكلة نشأت بعد إبرام اتفاقية عام ١٩٨٢.
    Les autorités équatoriennes avaient donc appliqué sans réserve les dispositions de la résolution 46/215 visant à interdire la pêche hauturière aux grands filets dérivants en raison des effets négatifs de cette activité sur les ressources biologiques des mers. UN وعليه، تكون السلطات الاكوادورية قد امتثلت امتثالا كاملا للقرار ٤٦/٢١٥ وأحكامه التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لما لهذه اﻷنشطة من آثار سلبية على الموارد البحرية الحية.
    " 1. Depuis le 1er janvier 1993, le Gouvernement japonais n'a plus accordé de permis pour la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN " ١ - لم تصدر اليابان، منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أية تراخيص لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة.
    Les États-Unis ajoutaient que l'Italie avait pris des mesures supplémentaires pour faire appliquer ses lois relatives à la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN 40 - وأضافت الولايات المتحدة أن إيطاليا اتخذت عددا من التدابير الإضافية لتعزيز إنفاذ قوانينها المتعلقة بحظر صيد الأسماك بالشباك العائمة.
    En 1999, le Service de la pêche en mer et les gardes-côtes avaient continué à utiliser les renseignements fournis par le Ministère de la défense pour repérer et identifier les navires qui pratiquaient la pêche hauturière aux grands filets pélagiques dérivants. UN واستمرت دوائر مصائد الأسماك البحرية الوطنية وحرس الحدود الأمريكي في استخدام معلومات المراقبة المتوفرة لوزارة الدفاع لتحديد سفن صيد الأسماك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار في عام 1999.
    Il existe d'autres conventions ou instances régionales, dont la Convention sur l'interdiction de la pêche aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud et le Groupe de travail sur la conservation des ressources marines du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. UN وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    10. L'Organisation maritime internationale (OMI) a déclaré qu'elle ne disposait d'aucune information concernant la pêche aux grands filets pélagiques dérivants visée dans la résolution 46/215. UN ١٠ - وذكرت المنظمة البحرية الدولية إنه ليس لديها أية معلومات فيما يتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة على النحو المشار اليه في القرار ٤٦/٢١٥.
    22. L'Agence de pêcheries du Forum (FFA) a fait savoir qu'au cours des 12 derniers mois, elle n'avait reçu aucune information concernant des cas de pêche hauturière aux grands filets dérivants dans le Pacifique Sud. UN ٢٢ - وأبلغت وكالة مصائد اﻷسماك انها لم تتلق على امتداد الشهور الاثنى عشر الماضية أية تقارير عن عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La pêche hauturière aux grands filets dérivants n'est pas pratiquée dans les eaux norvégiennes, et les autorités norvégiennes n'ont pas connaissance de navires immatriculés en Norvège qui utiliseraient ce type de filet dans la pêche hauturière. UN " والمياه النرويجية لا تشهد عمليات صيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة كما أن السلطات النرويجية ليست على علم بوجود سفن مسجلة في النرويج تزاول الصيد بتلك الشباك في أعالي البحار.
    En tant que coauteur des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies de 1989, 1990 et 1991 relatives à la pêche aux filets dérivants, le Canada se doit d'appliquer intégralement et efficacement le moratoire général sur la pêche hauturière aux grands filets dérivants dans toutes les régions. UN ولما كانت كندا أحد مقدمي قرارات اﻷمم المتحدة بشأن الشباك العائمة في اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩١، فهي ملتزمة بالتنفيذ الكامل والفعال للحظر العالمي على صيد السمك بالشباك المحيطية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في كافة اﻷقاليم.
    Le Canada effectue des vols de surveillance, par avion CP/140 à long rayon d'action, du Département de la défense nationale, dans des zones où étaient menées des activités de pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وتجري كندا رحلات مراقبة جوية تقوم بها طائرة CP140 البعيدة المدى التابعة لوزارة الدفاع الوطني في المناطق التي كانت تجري فيها أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار سابقا.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la pêche hauturière aux grands filets dérivants et ses conséquences sur les ressources biologiques des mers et des océans (A/49/469); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره (A/49/469)؛
    Elle a recommandé que soient décrétés, le 30 juin 1992 au plus tard, des moratoires à l'échelle mondiale sur toutes les opérations de pêche aux grands filets pélagiques dérivants et elle a établi un ensemble de mesures intérimaires immédiates adaptées aux régions considérées. UN وقد أوصى بفرض وقف عالمي مؤقت على جميع عمليات الصيد بالشباك العائمة بحلول تموز/يوليه ١٩٩٢، ووضع مجموعة من التدابير المؤقتة الفورية التي يمكن تطبيقها على صعيد كل منطقة.
    35. On examinera cette question sous l'angle d'un problème particulier concernant les pêcheries de haute mer : les limitations de la pêche aux grands filets pélagiques dérivants. UN ٣٥ - سينظر في هذا الموضوع في ضوء مشكلة محددة تتعلق بالصيد في أعالي البحار - وهي مراقبة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    31. Dans sa réponse du 27 avril 1994, Bahreïn a informé le Secrétaire général que son Ministère du commerce et de l'agriculture avait publié en 1988 un décret ministériel (No 8) interdisant la pêche hauturière aux grands filets dérivants dans ses eaux territoriales et rendant cette pratique illégale et contraire à la loi sur les ressources halieutiques. UN ٣١ - أبلغت البحرين اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أن وزارة التجارة والزراعة كانت قد أصدرت المرسوم الوزاري رقم ٨ لسنة ١٩٨٨، الذي يحظر استخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في صيد اﻷسماك في مياهها اﻹقليمية. وبذلك أصبح استخدام مثل هذه الشباك في صيد اﻷسماك غير قانوني ومخالف لقانون الموارد السمكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus