"aux groupes d'opposition armés" - Traduction Français en Arabe

    • لجماعات المعارضة المسلحة
        
    • إلى جماعات المعارضة المسلحة
        
    • دعم جماعات المعارضة المسلحة
        
    Appui érythréen aux groupes d'opposition armés UN باء - الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة
    La Commission a signalé la présence de combattants étrangers, dont certains affiliés à des groupes islamistes, qui se sont joints aux groupes d'opposition armés dans les provinces d'Edleb, de Lattaquié et d'Alep. UN وتشير لجنة التحقيق إلى أن مقاتلين أجانب، منهم من ينتمي لجماعات إسلامية، انضموا لجماعات المعارضة المسلحة في محافظات إدلب واللاذقية وحلب.
    L'appui fourni par l'Érythrée aux groupes d'opposition armés éthiopiens est symptomatique du différend frontalier entre les deux pays qui n'est toujours pas réglé. UN 277 - يُعد الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية من أعراض النزاع الحدودي المعلق دون حل بين البلدين.
    Bien qu'il ne s'agisse pas d'un fait nouveau, l'appui apporté par l'Érythrée aux groupes d'opposition armés éthiopiens s'inscrit dans un contexte d'intensification des tensions entre les deux pays. UN ويقدم الدعم الإريتري إلى جماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية، رغم أنه ليس أمرا جديدا، في مناخ يتسم بالتوتر المتزايد فيما بين البلدين.
    Le Gouvernement soudanais devrait également continuer à faire preuve de bonne volonté eu égard à la normalisation des relations avec le Tchad, et prendre des mesures pour que cesse tout appui fourni aux groupes d'opposition armés tchadiens sur son territoire. UN 93 - وينبغي لحكومة السودان أيضا أن تواصل إبداء حسن النية في تطبيع العلاقات مع تشاد واتخاذ خطوات لوقف أي دعم يقدم على أراضيها إلى جماعات المعارضة المسلحة التشادية.
    A. Soutien aux groupes d'opposition armés tchadiens UN ألف - دعم جماعات المعارضة المسلحة التشادية
    Il affirme en outre que pendant son actuel mandat, le Groupe de contrôle a réuni des preuves solides d'un appui de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés sévissant dans la région, notamment à Djibouti, en Éthiopie, en Somalie et au Soudan. UN ويذكر كذلك أن فريق الرصد، خلال فترة الولاية الحالية، حصل على أدلة دامغة على تقديم دعم إريتري لجماعات المعارضة المسلحة في أنحاء المنطقة، بما في ذلك في جيبوتي وإثيوبيا والصومال والسودان.
    2. Appui prétendu de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés UN 2 - الادعاءات بدعم إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة
    Pendant son actuel mandat, le Groupe de contrôle a réuni des preuves solides d'un appui de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés sévissant dans la région, notamment à Djibouti, en Éthiopie, en Somalie et au Soudan. UN 258 - حصل فريق الرصد، خلال فترة الولاية الحالية، على أدلة دامغة على تقديم دعم إريتري لجماعات المعارضة المسلحة في أنحاء المنطقة، بما في ذلك في جيبوتي وإثيوبيا والصومال والسودان.
    Les preuves et les témoignages réunis par le Groupe de contrôle, notamment des pièces attestant des paiements, des entretiens avec des témoins oculaires et des données relatives aux déplacements des navires et des avions indiquent tous que le soutien de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés somaliens ne se borne pas à une dimension politique ou humanitaire. UN والأدلة والشهادات التي حصل عليها فريق الرصد، بما في ذلك سجلات المدفوعات المالية والمقابلات مع شهود العيان والبيانات ذات الصلة بالنقل البحري والجوي، تشير جميعها إلى أن الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية لا يقتصر على الأبعاد السياسية أو الإنسانية.
    Il reconnaît que l'Éthiopie s'efforce activement de déstabiliser l'Érythrée et mentionne le soutien éthiopien aux groupes d'opposition armés sans, de nouveau, en tirer toutes les conséquences voulues. UN وهو يقر بأن إثيوبيا تسعى بنشاط إلى زعزعة استقرار إريتريا ويذكر " دعم إثيوبيا لجماعات المعارضة المسلحة " ، غير أنه مرة أخرى لا يعطي المسألة الوزن الذي تستحقه.
    Outre un appui militaire, le Gouvernement érythréen a fourni un appui financier constant aux groupes d'opposition armés somaliens, y compris l'ASLS-Asmara, l'Hizbul Islam et Al-Shabaab. UN 62 - وبالإضافة إلى الدعم العسكري، دأبت الحكومة الإريترية على توفير الدعم المالي لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية، بما في ذلك التحالف/جناح أسمرة وحزب الإسلام وحركة الشباب.
    L'appui de la diaspora somalienne aux groupes d'opposition armés a été le plus intensif pendant l'occupation éthiopienne et s'est considérablement affaibli depuis que Cheikh Charif a été élu président. UN 72 - وقد بلغ الدعم داخل الشتات الصومالي لجماعات المعارضة المسلحة ذروته في ظل الاحتلال الإثيوبي، وانخفض بشكل كبير منذ انتخاب شيخ شريف رئيسا.
    Le Groupe de contrôle a obtenu des informations crédibles, voire des preuves solides du soutien fourni par l'Érythrée aux groupes d'opposition armés suivants : le FNLO; le FLO; le Mouvement démocratique populaire du Tigré; le Gimbot Sabat; et le Front uni révolutionnaire démocratique afar. UN 28 - حصل فريق الرصد على معلومات موثوقة، بل حصل في بعض الحالات على أدلة جازمة، بشأن الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة الإثيوبية التالية: جبهة التحرير الوطني لأوغادين، وجبهة تحرير أورومو، وحركة تيغراي الديمقراطية الشعبية، وغيمبوت سابات، وجبهة عفار الثورية الديمقراطية المتحدة.
    L'appui érythréen aux groupes d'opposition armés a toujours impliqué des versements de fonds aux membres de ces groupes, comme le montrent dans certains cas les pièces justificatives incluses dans de précédents rapports du Groupe de contrôle. UN 315 - عادة ما كان الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة يشمل مدفوعات نقدية لأعضاء هذه الجماعات، تم توثيق بعضها في تقارير سابقة لفريق الرصد([242]).
    Au paragraphe 258, le Groupe de contrôle prétend avoir < < pendant son actuel mandat [...] réuni des preuves solides d'un appui de l'Érythrée aux groupes d'opposition armés sévissant dans la région, notamment à Djibouti, en Éthiopie, en Somalie et au Soudan > > . UN 61 - يدعي فريق الرصد: بأنه " حصل، خلال فترة الولاية الحالية، على أدلة دامغة على تقديم دعم إريتري لجماعات المعارضة المسلحة في أنحاء المنطقة، بما في ذلك في جيبوتي وإثيوبيا والصومال والسودان " .
    Étant donné que le budget et les dépenses de l'Érythrée ne sont pas rendus publics, la probabilité est faible que des mesures de vigilance soient à même de garantir que les recettes minières ne servent pas à financer des activités contraires aux dispositions de la résolution 1907 (2009) relatives à l'embargo sur les armes ou à l'appui aux groupes d'opposition armés de la région, par exemple. UN ونظرا لأن ميزانية إريتريا وإنفاقها لا يُطرحان للجمهور، فإن إمكانية اتخاذ تدابير دالة على بذل العناية الواجبة لضمان عدم إنفاق إيرادات التعدين في تمويل انتهاكات للقرار 1907 (2009)، من قبيل انتهاكات حظر توريد الأسلحة أو تقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة في شتى أنحاء المنطقة محدودة جدا.
    Sur la base de ses enquêtes, le Groupe de contrôle a conclu que le Gouvernement érythréen avait continué de fournir un appui politique, diplomatique, financier et - semble-t-il - une aide militaire aux groupes d'opposition armés en Somalie pendant la durée du mandat, en violation de la résolution 1844 (2008). UN 55 - ويرى فريق الرصد، على أساس التحقيقات التي أجراها، أن حكومة إريتريا واصلت تقديم المساعدة السياسية والدبلوماسية والمالية، و - يدعي كذلك - المساعدة العسكرية لجماعات المعارضة المسلحة في الصومال، خلال فترة ولايته، في انتهاك للقرار 1844 (2008).
    Le Rapporteur spécial a fait observer qu'adresser des plaintes aux groupes d'opposition armés est peut-être possible et souhaitable lorsque le groupe exerce un contrôle important sur un territoire et une population et qu'il a une structure politique identifiable (ce qui n'est généralement pas le cas des < < groupes terroristes > > classiques). UN ولاحظ المقرر الخاص أن توجيه الشكاوى إلى جماعات المعارضة المسلحة " قد يكون أمراً ملائماً وذا جدوى، حيثما تسيطر الجماعة على نحو صارم على الأرض والسكان ويكون لها هيكل سياسي محدد المعالم (وهو ما لا يحدث كثيراً مع " الجماعات الإرهابية " التقليدية) " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus