"aux groupes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • للمجموعات الإقليمية
        
    • إلى المجموعات الإقليمية
        
    • لاجتماعات المجموعات الإقليمية
        
    • من المجموعات الإقليمية
        
    • للمجموعتين الإقليميتين
        
    • على المجموعات الإقليمية
        
    • الى المجموعات اﻹقليمية
        
    • للتجمعات الإقليمية
        
    • في المجموعات الإقليمية
        
    • اجتماعات المجموعات الإقليمية
        
    • المجموعات الاقليمية
        
    Des améliorations sont nécessaires dans tous les lieux d'affectation s'agissant de la planification des services de conférence et de l'affectation de salles de réunion aux groupes régionaux. UN وتلزم تحسينات في جميع مراكز العمل في تخطيط خدمات المؤتمرات وتخصيص قاعات الاجتماعات للمجموعات الإقليمية.
    Plusieurs délégations ont à cet égard noté avec satisfaction que la Directrice exécutive avait fait des exposés aux groupes régionaux au cours des dernières semaines. UN ورحبت عدة وفود أيضا بالإحاطات التي قدمتها المديرة التنفيذية للمجموعات الإقليمية خلال الأسابيع السابقة.
    Toutefois, nous avons été quelque peu troublés par certaines des informations qui ont été communiquées aux groupes régionaux concernant notre position sur ce document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    Israël rejetait donc catégoriquement les références faites dans le document final aux groupes régionaux. UN لذا فإن إسرائيل ترفض رفضاً قاطعاً ما تتضمنه الوثيقة الختامية من إشارات إلى المجموعات الإقليمية.
    c) Prestation de services d'interprétation aux groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres; UN ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء؛
    L'Office avait répondu positivement aux groupes régionaux chaque fois qu'ils avaient demandé l'organisation de réunions avec des services d'interprétation. UN واستجاب المكتب لجميع الطلبات المقدمة من المجموعات الإقليمية لعقد اجتماعات مع توفير الترجمة الشفوية لها.
    Je saisis cette occasion pour renouveler mon appel aux groupes régionaux pour qu'ils accélèrent la procédure de sélection de leurs candidats. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أجدد مناشدتي للمجموعات الإقليمية التعجيل في تعيين مرشحيها.
    Le Comité des conférences recommande aussi de revoir la pratique actuelle qui consiste à assurer des services aux groupes régionaux. UN كما أوصت لجنة المؤتمرات بإجراء استعراض للممارسات المقررة الجارية بشأن توفير الخدمات للمجموعات الإقليمية.
    Les services non utilisés seraient comptabilisés comme des annulations et réaffectés aux groupes régionaux. UN وإذا لم تُطلب الخدمات، يمكن عندئذ إضافتها إلى الرصيد الحاصل من الاجتماعات الملغاة ونقلها للمجموعات الإقليمية.
    Certains membres du Comité ont estimé que l'amélioration du taux global d'utilisation n'était pas entièrement un bienfait car elle laissait peu de ressources à réaffecter aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن التحسن في معامل الاستخدام العام هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    Comme les années précédentes, le Bureau a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux groupes régionaux avant la reprise de la quarantième session de la Commission. UN وطلب المكتب، كما في السنوات السابقة، إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل استئناف الدورة الأربعين للجنة.
    Le Bureau a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux groupes régionaux au moins deux semaines avant la reprise de la quarantième session de la Commission. UN وطلب المكتب إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة الأربعين للجنة.
    Je suis peu soucieuse du fait que le règlement intérieur ne fait aucune référence aux groupes régionaux. UN إنني لا أشعر بالقلق لأن النظام الأساسي لا يتضمن إشارة إلى المجموعات الإقليمية.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى الأمانة.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat de l'ozone. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    Elle se félicite que le taux d'utilisation de ces services ait progressé en 1999, de même que le volume des services fournis aux groupes régionaux et autres groupes d'États Membres. UN ويسره زيادة النسبة المئوية لاستخدام المؤتمرات، التي سجلت في عام 1999 وزيادة نسبة الخدمات المقدمة إلى المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء.
    c) Prestation de services d'interprétation aux groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres UN ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    ii) Prestation de services d'interprétation aux groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres; UN ' 2` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء؛
    Il incombe aux groupes régionaux de répondre aux préoccupations de leurs membres concernant l'identification de candidatures potentielles pour la constitution du Bureau. UN ومن المتوقَّع من المجموعات الإقليمية أن تحسم أي شواغل داخل الدائرة الخاصة بها بشأن تحديد المرشحين المحتملين لعضوية المكتب.
    b) Aux fins de la première élection, les deux sièges restants seraient attribués aux groupes régionaux des États d'Afrique et des États d'Asie. UN (ب) لأغراض عملية الانتخاب الأولى، سيخصص المقعدان المتبقيان للمجموعتين الإقليميتين للدول الأفريقية والدول الآسيوية.
    Il y a quelque temps de cela, un descriptif succinct de ce programme a été distribué aux groupes régionaux et lors des consultations présidentielles. UN وقد عُرض ملخص خطي لهذا البرنامج على المجموعات الإقليمية وفي المشاورات التي أجراها الرئيس قبل ذلك بفترة قصيرة.
    Il a été instamment demandé aux groupes régionaux d'examiner cette question et de choisir des candidats, en ne perdant pas de vue les critères régissant l'élection des membres du Comité mixte. UN وطُلب الى المجموعات اﻹقليمية أن تتناول هذه القضية وأن تختار المرشحين اللازمين، في إطار مراعاة المعايير المنظمة لانتخاب اﻷعضاء في اللجنة المشتركة.
    Dans l'intervalle, les services à fournir aux groupes régionaux et autres groupes importants le seront < < selon les disponibilités > > , conformément à la pratique établie. UN وفي انتظار ذلك، ستُقدم الخدمات للتجمعات الإقليمية وغيرها من التجمعات الرئيسية " وفقا للموارد المتوافرة " ، عملا بالممارسة المتّبعة.
    Une autre délégation a déclaré que le Comité spécial n'était pas habilité à examiner l'admission des États aux groupes régionaux. UN وذكر وفد آخر أنه ليس من اختصاص اللجنة أن تنظر في أمر قبول الدول في المجموعات الإقليمية.
    Cela permettrait aux groupes régionaux et autres de tenir plus de 500 réunions annuelles. UN وسيسمح هذا الخيار بتوفير الخدمات لعدد من اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية، يصل عددها إلى 500 اجتماع سنويا.
    Il n'appartient qu'aux groupes régionaux de déterminer si tel ou tel Etat partie doit continuer à être membre du conseil. UN وإنما من حق المجموعات الاقليمية فقط تقرير ما اذا كانت ترغب في تجديد عضوية أية دولة طرف في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus