"aux informations figurant" - Traduction Français en Arabe

    • على المعلومات الواردة
        
    • إلى المعلومات الواردة
        
    • بلدان إلى المعلومات
        
    Pour ce qui est de la distribution du texte des déclarations à la presse, on est prié de se reporter aux informations figurant au paragraphe 113 du document A/65/HLPM/INF/1. UN ولتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في الفقرة 113 من الوثيقة A/65/HLPM/INF/1.
    Logiciel LiveNote LiveNote est un logiciel de gestion de comptes rendus d'audience qui améliore considérablement l'accès aux informations figurant dans ces pièces et permet aux équipes chargées des procès d'annoter les comptes rendus d'audience à l'instant même où ceux-ci sont établis. UN المذكرة الحية عبارة عن برمجيات لإدارة وقائع الجلسات تحسّن كثيرا الحصول على المعلومات الواردة في الوقائع، بالإضافة إلى أنها تمكن أفرقة المحاكمات من كتابة تعليقات على الوقائع في الوقت الحقيقي.
    Logiciel LiveNote LiveNote est un logiciel de gestion de comptes rendus d'audience qui améliore considérablement l'accès aux informations figurant dans ces pièces et permet aux équipes chargées des procès d'annoter les comptes rendus d'audience à l'instant même où ceux-ci sont établis. UN المذكرة الحية عبارة عن برمجيات لإدارة وقائع الجلسات تحسّن كثيرا الحصول على المعلومات الواردة في الوقائع، بالإضافة إلى أنها تمكن أفرقة المحاكمات من كتابة تعليقات على الوقائع في الوقت الحقيقي.
    Le Groupe l'a renvoyé aux informations figurant dans les chapitres des rapports d'évaluation quadriennaux consacrés aux systèmes de réfrigération des moyens de transport du Comité des choix techniques pour la réfrigération, la climatisation et les pompes à chaleur. UN وأشار الفريق إلى المعلومات الواردة في الفصول المتعلقة بالتبريد على متن وسائط النقل في تقارير التقييم التي تصدر كل أربع سنوات عن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية.
    Après s'être référé aux informations figurant au paragraphe 41 du document A/63/260, le Canada a fait savoir qu'il pouvait mener des enquêtes sur son territoire pour rassembler des éléments de preuve et les communiquer aux pays en ayant fait la demande. UN 34 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 41 من الوثيقة A/63/260، أشارت كندا إلى أنه من أجل الكشف عن الأدلة وتبادلها، بإمكانها التحقيق داخل أراضيها.
    Un certain nombre se sont référés également aux informations figurant dans les rapports qu'ils avaient déjà soumis au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité voir < http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373 > . UN كما أشارت عدة بلدان إلى المعلومات التي ضُمّنت بالفعل في تقارير كل منها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الموقع http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373).
    Logiciel LiveNote LiveNote est un logiciel de gestion de comptes rendus d'audience qui améliore considérablement l'accès aux informations figurant dans ces pièces et permet aux équipes chargées des procès d'annoter les comptes rendus d'audience à l'instant même où ceux-ci sont établis. UN المذكرة الحية عبارة عن برمجيات لإدارة وقائع الجلسات تحسّن كثيرا الحصول على المعلومات الواردة في الوقائع، بالإضافة إلى أنها تمكن أفرقة المحاكمات من كتابة تعليقات على الوقائع في الوقت الحقيقي.
    Comme suite aux informations figurant dans mon précédent rapport, Maryam Bahrman, militante des droits des femmes et membre de la campagne < < Un million de signatures > > , a été jugée par le tribunal révolutionnaire de Shiraz, le 15 septembre 2012. UN 41- علاوة على المعلومات الواردة في تقريري السابق()، جرت محاكمة السيدة مريم باهرام، الناشطة في مجال حقوق المرأة وعضو حملة المليون توقيع، في المحكمة الثورية بشيراز في 15 أيلول/سبتمبر 2012.
    :: Quelle suite le Gouvernement ougandais a-t-il donnée aux informations figurant dans le deuxième rapport du Groupe d'experts (S/2005/30) concernant les exportations d'or de la République démocratique du Congo à destination de l'Ouganda? UN :: ماهية أعمال المتابعة التي قامت بها جمهورية أوغندا ردا على المعلومات الواردة في التقرير الثاني للفريق S/2005/30)) بشأن صادرات الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا.
    1. Lorsqu’elle émet un certificat, l’autorité de certification garantit au détenteur, et à toute personne se fiant aux informations figurant dans le certificat[, de bonne foi et] pendant la période d’effet du certificat : UN " )١( باصدار الشهادة ، تؤكد سلطة التصديق للحائز ، أو ﻷي شخص يعتمد على المعلومات الواردة في الشهادة ]، بحسن نية و[ أثناء مدة سريانها ، ما يلي :
    “Pour déterminer s’il était raisonnable qu’une personne se soit fiée aux informations figurant dans un certificat, il est tenu compte des facteurs suivants: [insérer les alinéas a) à d) du paragraphe 2]” UN " عند تقرير ما إذا كان معقولا من شخص أنه اعتمد على المعلومات الواردة في شهادة ، يراعى ما يلي : ]تدرج الفقرة ٢ )أ( الى ٢ )د([ "
    Recommandation 26: Comme suite aux informations figurant au paragraphe 75 de son rapport national, le Liechtenstein fait sienne cette recommandation et prend l'engagement suivant: < < Le Liechtenstein entend poursuivre ses actions dans le domaine de l'aide publique au développement en vue de s'acquitter de ses engagements dans les meilleurs délais. > > . UN التوصية 26: بناءً على المعلومات الواردة في الفقرة 75 من تقريرها الوطني تحوّل ليختنشتاين هذه التوصية إلى التعهد الطوعي التالي: " سوف تواصل ليختنشتاين ما تقوم به من أعمال في مجال المعونة الإنمائية الرسمية بهدف الوفاء بتعهدها الطوعي ذي الصلة بأسرع وقت ممكن " .
    19. Mme HOCH (Liechtenstein), répondant à la question 5 sur les mesures visant à promouvoir la participation des femmes au gouvernement et aux procédures décisionnelles, renvoie les membres du Comité aux informations figurant dans les rapports soumis par le Liechtenstein à d'autres organes conventionnels et se limitera à apporter des informations complémentaires. UN 19- السيدة هوخ (ليختنشتاين) أجابت على السؤال 5 بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة وعملية صنع القرار فأحالت أعضاء اللجنة على المعلومات الواردة في التقارير التي قدمتها ليختنشتاين إلى هيئات تعاهدية أخرى، وقالت إنها ستكتفي بتقديم معلومات تكميلية.
    Comme suite aux informations figurant dans mes précédents rapports au sujet de Erkin Musaev, le Gouvernement ouzbek a déclaré que les allégations de mauvaises conditions de détention en Ouzbékistan, et celles concernant M. Musaev en particulier, étaient infondées. UN 45- علاوة على المعلومات الواردة في تقاريري السابقة بشأن السيد إركين موساييف()، أعلنت الحكومة الأوزبكية أن ليس هناك ما يبرر الادعاءات المتعلقة بسوء أوضاع الاحتجاز في أوزبكستان، وبالذات سوء وضع احتجاز السيد موساييف.
    53. S'agissant de l'alinéa b) du paragraphe 1, il a été dit que le mot " illisibles " ne pouvait s'appliquer qu'aux informations figurant sur un avis papier. Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, ce mot pouvait s'appliquer tout autant aux informations figurant sur un avis transmis par voie électronique. UN 53- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 1 (ب)، أُعرب عن رأي مفاده أنَّ التعبير " غير مقروءة " قد لا ينطبق إلاّ على المعلومات الواردة في الإشعارات الورقية، لكنَّ الرأي السائد كان أنَّ لهذا التعبير ينسحب بالمثل على المعلومات الواردة في الإشعارات الإلكترونية.
    Pour la sécurité des personnes chargées de l'élimination, du recyclage ou de la récupération, se référer aux informations figurant en Section 8 (Contrôles de l'exposition/protection individuelle) de la FDS. UN ومن أجل سلامة الأشخاص القائمين على أنشطة التخلص من المخلفات أو إعادة التدوير أو الاستعادة، يرجى الرجوع إلى المعلومات الواردة في الفقرة 8 من صحيفة بيانات السلامة - ضوابط التعرض/الوقاية الشخصية.
    Plusieurs États ont fait référence aux informations figurant dans les rapports qu'ils avaient présentés au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité; ces rapports peuvent être consultés à l'adresse suivante < http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373 > . UN وأشارت عدة دول إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة منها إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن؛ و يمكن الاطلاع على هذه التقارير بالموقع http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373.
    Plusieurs États ont fait référence aux informations figurant dans les rapports qu'ils avaient présentés au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (voir sect. II.A plus loin). UN وأشارت دول عدة إلى المعلومات الواردة في التقارير التي قدمتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    58. Se référant aux informations figurant dans le rapport sur l'assistance aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, plusieurs membres ont déclaré qu'il existait un écart important entre, d'une part, les pertes subies par les pays touchés du fait qu'ils appliquaient les sanctions et, d'autre part, l'assistance que leur fournissait la communauté internationale. UN ٥٨ - وأشار عدة أعضاء إلى المعلومات الواردة في التقرير عن المساعدة المقدمة إلى البلدان استنادا إلى المادة ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقالوا إن هناك فجوة كبيرة بين الخسائر التي تتكبدها الدول المتضررة نتيجة لالتزامها بالجزاءات وبين المساعدة المقدمة إليها من المجتمع الدولي.
    58. Se référant aux informations figurant dans le rapport sur l'assistance aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, plusieurs membres ont déclaré qu'il existait un écart important entre, d'une part, les pertes subies par les pays touchés du fait qu'ils appliquaient les sanctions et, d'autre part, l'assistance que leur fournissait la communauté internationale. UN ٥٨ - وأشار عدة أعضاء إلى المعلومات الواردة في التقرير عن المساعدة المقدمة إلى البلدان استنادا إلى المادة ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقالوا إن هناك فجوة كبيرة بين الخسائر التي تتكبدها الدول المتضررة نتيجة لالتزامها بالجزاءات وبين المساعدة المقدمة إليها من المجتمع الدولي.
    Plusieurs pays se sont référés également aux informations figurant dans les rapports qu'ils avaient déjà soumis au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373). UN 50 - أشارت عدة بلدان إلى المعلومات الواردة فعلاً في التقارير الخاصة بكل منها والمُقَدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن عملاً بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001). (انظر الموقع: http://www.un.org/Docs/committees/1373).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus