"aux instruments universels" - Traduction Français en Arabe

    • في الصكوك العالمية
        
    • للصكوك العالمية
        
    • إلى الصكوك العالمية
        
    • بالصكوك العالمية
        
    • إلى الصكوك الدولية
        
    • مع الصكوك العالمية
        
    Parties aux instruments universels contre le terrorisme UN الأطراف في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    21. Nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et à les appliquer. UN 21 - نطلب إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفذها بعد أن تفعل ذلك.
    21. Nous prions instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et de les appliquer. UN 21- نناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفّذها بعد أن تفعل ذلك.
    Un projet de loi en cours de validation définit dans ses articles les peines criminelles infligées aux auteurs et complices d'actions terroristes conformément aux instruments universels. UN وتحدد مواد مشروع قانون قيد التصديق العقوبات الجنائية المفروضة على مرتكبي الأعمال الإرهابية والمتواطئين معهم وفقا للصكوك العالمية.
    Conformément à son mandat, le Service fournit, sur demande, des services législatifs et des services consultatifs afin de promouvoir une large adhésion aux instruments universels relatifs au terrorisme et leur application. UN ويقوم الفرع، عملا بولايته، بتقديم خدماته التشريعية والاستشارية، لدى طلبها، من أجل تعزيز الانضمام على نطاق واسع إلى الصكوك العالمية المتصلة بالإرهاب وتطبيقها.
    :: La formation des personnels des systèmes de justice pénale sur les mécanismes de coopération internationale en matière pénale relative aux instruments universels contre le terrorisme; UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    2. Recommandons aux États francophones d'Afrique qui ne sont pas encore parties aux instruments universels contre le terrorisme de les ratifier ou d'y adhérer dans les plus brefs délais; UN 2 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي لم تنضم بعد كأطراف إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بأن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    21. Nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et à les appliquer. UN 21 - نهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفذها بعد أن تفعل ذلك.
    IV. Parties aux instruments universels contre le terrorisme UN رابعاً - الأطراف في الصكوك العالمية لمناهضة الإرهاب
    21. Nous prions instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et de les appliquer. UN 21- نناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفّذها بعد أن تفعل ذلك.
    Des intervenants se sont déclarés satisfaits de l'action menée par le Service pour aider les pays à devenir parties aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et à les appliquer, y compris en renforçant et améliorant leurs capacités de prévention du crime et de justice pénale et en renforçant la coopération internationale. UN وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم لأعمال الفرع في مساعدة البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وعلى تنفيذها، بطرائق منها تعزيز وتحسين قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي.
    Dans le plan d'action adopté à l'issue de cette réunion, les participants ont vivement engagé leurs États respectifs à devenir, dans les plus brefs délais, parties aux instruments universels contre le terrorisme, à la Convention contre la criminalité organisée et à ses trois Protocoles, ainsi qu'à la Convention contre la corruption. UN وقد حث المشاركون دولهم، في خطة العمل التي اعتُمدت في نهاية الاجتماع، على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها واتفاقية مكافحة الفساد في أقرب فرصة ممكنة.
    Le nombre total de parties aux instruments universels relatifs au terrorisme international et le nombre d'États qui les ont ratifiés après le 11 septembre 2001 sont illustrés au tableau 2. UN 56 - ويُبَيِّن الجدول 2 العدد الإجمالي للأطراف في الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي، وكذلك عدد الدول التي صدَّقت على هذه الصكوك بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    :: L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a aidé 112 pays à devenir parties aux instruments universels relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international et à les appliquer et fourni à 67 pays des conseils juridiques sur la lutte contre le terrorisme. UN :: قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة إلى 112 من البلدان لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية المتصلة بمكافحة الإرهاب الدولي ولكي تنفذ تلك الصكوك، وأسدى مشورة تشريعية لـ 67 بلدا بشأن مكافحة الإرهاب.
    Conformément à la résolution 46/116 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1991, relative à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la version de 1993 comprendra deux volumes. Le premier sera consacré aux instruments universels et le second aux instruments régionaux. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١١٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن المؤتمر العالمي، سوف تكون نسخة ١٩٩٣ مؤلفة من مجلدين، المجلد اﻷول مكرس للصكوك العالمية والثاني للصكوك اﻹقليمية.
    La lutte contre ces activités passe par l'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN 13-2 ويكمن أساس التصدي لتلك الأنشطة في سيادة القانون، وهو يتطلب وجود تشريعات شاملة، ونهج قوي في إقامة العدالة الجنائية وتعاون فعال في الامتثال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La lutte contre ces activités passe par l'état de droit, c'est-à-dire un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN 13-2 ويكمن أساس التصدي لتلك الأنشطة في سيادة القانون، وهو يتطلب وجود تشريعات شاملة، ونهج قوي في إقامة العدالة الجنائية وتعاون فعال في الامتثال للصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Le Chili est partie aux instruments universels du droit international du désarmement et du droit humanitaire. UN 2 - وقد انضمت شيلي إلى الصكوك العالمية للقانون الدولي لنـزع السلاح والقانون الإنساني.
    48. Les États Membres ont réalisé des progrès considérables dans la voie de l'adhésion aux instruments universels relatifs au terrorisme. UN 48- وقد أحرزت الدول الأعضاء الكثير من التقدم فيما يتعلق بانضمامها كأطراف إلى الصكوك العالمية المتصلة بالإرهاب.
    87. Il a été souligné que l'adhésion universelle aux instruments universels de lutte contre le terrorisme et leur application étaient indispensables pour lutter à l'échelle mondiale contre le terrorisme et que beaucoup restait à faire pour y parvenir. UN 87- وشُدّد على أن انضمام جميع الدول إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ كل الدول تلك الصكوك يمثّل عنصرا أساسيا في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، وأنه يلزم فعل الكثير لتحقيق ذلك.
    Comme l'exige le mandat qui lui a été confié, l'Office s'emploie à assurer l'adhésion généralisée aux instruments universels relatifs au terrorisme et à prêter une assistance juridique concernant l'élaboration des lois nationales d'application de ces instruments. UN ويسعى، وفقا للولاية المسندة إليه إلى تحقيق تقيد واسع النطاق بالصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب وإلى إسداء المشورة القانونية بشأن التشريعات المحلية التنفيذية الضرورية لجعل تلك الصكوك نافذة المفعول.
    7. Les Bahamas souscrivent au fait que l'adhésion de la majorité des Etats aux instruments universels relatifs aux droits de l'homme fournit un repère important qui permet de mesurer au niveau international le respect des droits de l'homme. UN 7- وتقر جزر البهاما بأن انضمام غالبية الدول إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يوفر نقطة مرجعية يمكن استناداً إليها قياس مدى احترام حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    L'état de droit étant le fondement même de la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, il faut un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. لذا هناك حاجة واضحة لوجود تشريع شامل يتماشى مع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ونهج قوي للعدالة الجنائية، وتعاون دولي فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus