"aux jeux olympiques" - Traduction Français en Arabe

    • في الألعاب الأولمبية
        
    • في الألعاب الأوليمبية
        
    • في الأولمبياد
        
    • في دورة الألعاب الأولمبية
        
    • في دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية
        
    • بالألعاب الأوليمبية
        
    • للألعاب الأولمبية
        
    • وفي الألعاب الأوليمبية
        
    • في الدورة اﻷوليمبية
        
    • أثناء الألعاب الأوليمبية
        
    • والألعاب الأوليمبية
        
    • بالألعاب الأولمبية
        
    Nous tenons à remercier les 16 000 athlètes qui ont pris part aux Jeux olympiques et les 4 000 autres qui ont participé aux Jeux paralympiques. UN ونود أن نشكر الـ 000 16 رياضي الذين اشتركوا في الألعاب الأولمبية والـ 000 4 رياضي الذين اشتركوا في ألعاب المعوقين.
    Rome, Italie 1960 Ma première rencontre avec lui, c'était aux Jeux olympiques de Rome en 1960. Open Subtitles لقائي الأول مع محمد علي كان في الألعاب الأولمبية عام 1960 في روما
    A composé et dirigé une équipe chargée d'exécuter le mandat du Gouvernement du Canada relativement aux Jeux olympiques d'hiver de 1988 à Calgary. UN :: أنشأت وأدارت فريقا مسؤولا عن دور حكومة كندا في الألعاب الأولمبية الشتوية لعام 1988 بكالغري.
    En 1980, les Seychelles ont également participé pour la première fois aux Jeux olympiques. UN كما شهد العام 1980 أول مشاركة لسيشيل في الألعاب الأوليمبية.
    La participation des femmes aux Jeux olympiques s'est légèrement améliorée au fil des ans, comme on peut le voir à la figure ci-dessous : UN وكانت هناك أيضا زيادة طفيفة في مشاركة المرأة في الألعاب الأوليمبية على مر السنين، كما يوضح الجدول التالي:
    Israël est fier des performances de ses athlètes aux Jeux olympiques et du sentiment de fraternité internationale ressenti aux Jeux de cette année. UN وإسرائيل فخورة بأداء رياضييها في الألعاب الأولمبية وبالشعور بالأخوة العالمية التي تم إبداؤها في ألعاب هذه السنة.
    De nombreuses femmes font partie de l'équipe nationale du pays, y compris celle qui a participé aux Jeux olympiques. UN وثمة نساء عديدات يشكلن جزءا من الفريق القومي للبلد، بما في ذلك الفريق الذي شارك في الألعاب الأولمبية.
    Dans la résolution, le Conseil sensibilisait également à l'inclusion aux Jeux olympiques des personnes handicapées. UN وسعى المجلس في القرار إلى إذكاء الوعي بأهمية إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الألعاب الأولمبية.
    Elle a été médaillée d'argent aux Jeux olympiques de 2000. Open Subtitles رَبحت الميدالية الفضيّة في الألعاب الأولمبية 2000
    La force avec laquelle tu t'es jeté dans la lutte aux Jeux olympiques. Open Subtitles إلى أية مسافة رميت مصارعك في الألعاب الأولمبية الأخيرة؟
    C'est celle que j'ai utilisée aux Jeux olympiques Anti-Grav de 2074. J'ai fini dernier. Open Subtitles لقد سقت هاته الدراجة في الألعاب الأولمبية المضادة للجاذبية في عام2074 و حللت آخِرا
    L'équipe turkmène qui a participé aux Jeux olympiques tenus en Grèce en 2004 comprenait des femmes. UN وفريق تركمانستان، الذي شارك في الألعاب الأوليمبية التي نظمت باليونان في عام 2004، كان يضم في صفوفه عددا من النساء.
    Des femmes sportives russes participent avec succès aux Jeux olympiques et aux différentes compétitions internationales et européennes. UN 106 - وتشارك رياضيات روسيات بنجاح في الألعاب الأوليمبية ومختلف المسابقات الدولية والأوروبية.
    La trêve olympique, tradition fort ancienne, trouve ses racines dans le traité de trêve olympique que signaient les cités-États grecques prenant part aux Jeux olympiques de l'Antiquité, sur une période qui a duré plus de 1 000 ans. UN تعود أصول الهدنة الأوليمبية، وهي تقليد يحترم منذ الأزل، إلى معاهدة الهدنة الأوليمبية، بين المدن والدول اليونانية المشاركة في الألعاب الأوليمبية القديمة، التي يعود تاريخها لأكثر من 000 1 عام.
    Les athlètes, les artistes et leurs familles ainsi que les pèlerins ordinaires pouvaient alors voyager en toute sécurité pour participer et assister aux Jeux olympiques, puis retourner chez eux. UN واستطاع الرياضيون، والفنانون وعائلاتهم، فضلاً عن الحجاج العاديين، أن يسافروا بسلامة للمشاركة في الألعاب الأوليمبية وحضورها، ثم العودة إلى ديارهم.
    Il y a seulement deux semaines, la délégation israélienne aux Jeux olympiques spéciaux de 2007, qui se sont tenus à Shanghai, est revenue de la compétition particulièrement fière et heureuse. UN وقبل فترة قصيرة لا تتجاوز أسبوعين، عاد الوفد الإسرائيلي الذي شارك في الألعاب الأوليمبية الخاصة، التي عقدت في شنغهاي، إلى وطنه من الألعاب باعتزاز كبير وبروح عالية.
    C'était la fin des années 1950 et les Russes dominaient Amérique dans la course à l'espace et aux Jeux olympiques. Open Subtitles كان ذلك في أواخر الخمسينيات --وكان الروس مهيمنين على أميركا في سباق الفضاء و في الأولمبياد
    Les femmes singapouriennes se distinguent également dans le monde du sport, au point qu'elles ont été plus nombreuses que les hommes parmi les athlètes qui représentaient le pays aux Jeux olympiques. UN وفي عالم الرياضة، تحتل المرأة السنغافورية مكانةً مرموقة، كما يتبين من مشاركة نساء أكثر من الرجال في الفريق الذي مثَّل البلد في دورة الألعاب الأولمبية الأخيرة.
    Alors qu'une guerre d'agression était menée contre elle, et après sa reconnaissance par la communauté internationale quelques mois auparavant, la Croatie a participé avec distinction aux Jeux olympiques de Barcelone. UN ففي الوقت الذي كانت فيه الحرب العدوانية تشن ضدها، وبعد أن حصلت على اعتراف دولي قبل ذلك ببضعة شهور، شاركت كرواتيا بتفوق في دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية التي عقدت في برشلونة.
    J'y étais presque aux Jeux olympiques de 1936. Open Subtitles كدت أن أفوز بالألعاب الأوليمبية عام 1936م
    Il y a deux ans, la Grèce avait présenté un projet de résolution semblable alors qu'elle se préparait aux Jeux olympiques d'Athènes de 2004. UN قبل عامين تقريبا، قدمت اليونان مشروع قرار مماثل حيث كانت تعد للألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004.
    aux Jeux olympiques de Beijing de 2008, Tao Li est devenue la première Singapourienne qui ait atteint les finales d'une compétition des Jeux olympiques. UN وفي الألعاب الأوليمبية التي أقيمت في بيجين في سنة 2008، أصبحت تاو لي أول سنغافورية تصل إلى النهائيات في مسابقة الألعاب الأوليمبية.
    Le CIO a pris l'initiative de faciliter la participation aux Jeux olympiques de Barcelone des athlètes de Bosnie-Herzégovine. UN وقد اتخذت اللجنة اﻷوليمبية الدولية مبادرة تسهيل مشاركة رياضيي البوسنة والهرسك في الدورة اﻷوليمبية في برشلونة.
    Le drapeau de l'ONU est également déployé aux Jeux olympiques UN ويرفع أيضاً علم الأمم المتحدة أثناء الألعاب الأوليمبية.
    Les améliorations qui faciliteront l'accès aux Jeux olympiques et paralympiques de 2012, notamment les informations d'accessibilité fournies par le Spectator journey planner ( < < Outil de planification des déplacements du spectateur > > ) laisseront un héritage durable. UN وسوف تترك التحسينات التي سيجري إدخالها لتيسير الوصول إلى الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية الخاصة 2012، مثل المعلومات الواردة في المطبوعات بشأن تخطيط تنقل المتفرجين، تراثاً دائماً.
    Cela appuiera certainement le développement de différentes activités liées aux Jeux olympiques spéciaux et favorisera les efforts déployés par la Chine afin de préserver les droits et les intérêts des handicapés. UN وهذا بالتأكيد سيحسن تطوير شتى الأنشطة المتعلقة بالألعاب الأولمبية الخاصة وينهض بجهود الصين لحماية حقوق ومصالح الأشخاص المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus