"aux journées de" - Traduction Français en Arabe

    • في أيام
        
    • في الأيام
        
    La procédure de consultation unifiée, qui devrait être aussi accessible que possible, peut comprendre la participation aux journées de débat général. UN وينبغي تيسير الوصول إلى عملية التشاور المنسقة قدر الإمكان، ويمكن أن تشمل المشاركة في أيام المناقشة العامة.
    Contribution supplémentaire aux journées de la société civile UN المساهمة الإضافية في أيام المجتمع المدني
    Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. UN تدعى برامج ووكالات الأمم المتحدة دائماً إلى المشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل.
    Il a plus particulièrement remercié Mme Robinson de sa participation systématique aux journées de débat général thématique du Comité. UN وشكر السيدة روبنسون بشكل خاص لاشتراكها بصورة منهجية في أيام المناقشة العامة التي تنظمها اللجنة حول القضايا الموضوعية.
    En 2009, l'organisation a participé aux journées de la Commission économique pour l'Europe sur les thèmes de la migration et de la traite des femmes, tenues à Genève. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في الأيام التي تنظمها في جنيف اللجنة الاقتصادية لأوروبا حول موضوعي الهجرة والاتجار بالنساء.
    Des lignes directrices concernant d'autres domaines de travail du Comité, comme la participation des enfants aux journées de débat général, seront établies ultérieurement. UN وستُعَد في وقت لاحق المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات عمل اللجنة الأخرى، مثل مشاركة الأطفال في أيام المناقشة العامة.
    Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. UN إن برامج الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوة دائما للمشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل، وتدعى الحكومات أيضا إلى الحضور وتشجع على المشاركة بنشاط.
    Il fallait tirer un meilleur parti des arrangements existants, et la participation des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants aux journées de débat général des organes conventionnels ainsi que leur participation à l'élaboration des observations générales devaient être encouragées. UN وينبغي استخدام الترتيبات القائمة على نحو أفضل، كما يشجع المقررون الخاصون والخبراء المستلقون على المشاركة في أيام المناقشة العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي صياغة التعليقات العامة.
    Participation aux journées de formation et aux séminaires sur la santé sexuelle génésique et les soins de santé primaire organisés dans les provinces de Tucumán, Santiago del Estero, Salta et dans la ville de Buenos Aires. UN الاشتراك في أيام التدريب والحلقات الدراسية المتعلقة بالصحة الجنسية والتناسلية والرعاية الصحية الأولية المعقودة في مقاطعات توجوما وسنتياغو ديلستيرا وسلطا وفي مدينة بيوينوس أيرس.
    Contribution aux journées de la société civile UN المساهمة في أيام المجتمع المدني
    L'organisation était un orateur invité aux journées de dialogue organisées par le Brésil, avec l'appui des Nations Unies, du 16 au 19 juin 2012. UN ودُعيت المنظمة إلى إلقاء كلمة في أيام الحوار التي نظمتها البرازيل، بدعم من الأمم المتحدة، في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2012.
    Bien que chacun de ces groupes ait été représenté aux journées de la société civile et dans l'Espace commun, la discussion a porté essentiellement sur l'identification de moyens visant à accroître la participation de deux groupes en particulier, considérés comme revêtant une importance particulière en tant que parties prenantes dans les décisions en matière de migration et de développement, à savoir la diaspora et le secteur privé. UN وبينما تُمثل كل مجموعة من هذه المجموعات في أيام المجتمع المدني والحيز المشترك، ركزت المناقشة على تحديد السبل لزيادة مشاركة المجموعتين اللتين يجري اعتبارهما مهمتين للغاية كصاحبتي مصلحة في القرارات التي تتخذ بشأن الهجرة والتنمية: المغتربين والقطاع الخاص.
    Parmi les questions évoquées figuraient la présentation par les ONG de communications écrites avant l'examen des rapports, la participation des ONG aux journées de débat général et la nécessité de renforcer les efforts de promotion en vue de la ratification de la Convention. UN وكان تقديم المنظمات غير الحكومية لمذكراتٍ خطية قبل النظر في التقارير من ضمن المسائل التي جرى مناقشتها. كما جرت مناقشة مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أيام المناقشة العامة وضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى تنظيم حملةٍ تدعو إلى المزيد من التصديقات على الاتفاقية.
    Le Comité intégrera également dans les lignes directrices des informations pratiques sur la participation des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux indépendants de suivi à d'autres activités du Comité, notamment aux journées de débat général et à l'élaboration des Observations générales. UN وستُضمِّن اللجنة المبادئ التوجيهية أيضاً معلومات عملية عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في المداولات الأخرى للجنة، بما في ذلك مشاركتها في أيام المناقشة العامة وفي عملية صياغة التعليقات العامة.
    Les présidents ont donné un aperçu des différentes façons dont leurs comités respectifs coopéraient avec les procédures spéciales, principalement par la mise en commun de rapports et d'autres informations, la présence de titulaires de mandats à des séances des comités et la participation de ces derniers aux journées de débat général. UN 47 - وأوجز رؤساء الهيئات مختلف السُبل التي سلكتها كل لجنة من لجانها في تعاونها مع الإجراءات الخاصة، ومنها أساسا تبادل التقارير وغيرها من المعلومات، وإشراك المكلفين بالاضطلاع بالولايات في اجتماعات اللجان، وضمان المشاركة في أيام المناقشة العامة.
    39. Les présidents ont exposé à grands traits les diverses manières dont chacun de leurs comités avait coopéré avec les procédures spéciales, en particulier grâce à l'échange de rapports et d'autres informations, à la participation des titulaires de mandat aux réunions des comités et à la participation aux journées de débat général. UN 39- قدّم الرؤساء بياناً موجزاً لمختلف الطرائق التي تتعاون بها كل من لجانهم مع المكلفين بالإجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال تبادل التقارير وغيرها من المعلومات، ومشاركة المكلفين في اجتماعات اللجان، والمشاركة في أيام المناقشة العامة.
    À deux occasions, des représentants de l'organisation ont pris part aux journées de débat général organisées à Genève par le Comité des droits des personnes handicapées : le 21 octobre 2009 sur le droit à l'égalité de reconnaissance devant la loi et le 7 octobre 2010 sur le droit relatif aux questions d'accessibilité. UN وفي مناسبتين، شارك ممثلو المنظمة في أيام المناقشات العامة التي نظمتها لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جنيف: في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 حول الحق في المساواة أمام القانون، وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بشأن الحق في الحصول على الخدمات.
    18. Le Président a participé, en tant que membre d'un groupe d'étude, aux manifestations organisées en marge du quatrième Forum mondial sur la migration et le développement, accueilli par le Gouvernement suisse et tenu à Genève les 1er et 2 décembre 2011, et aux journées de la société civile qui ont précédé le Forum mondial. UN 18- وشارك الرئيس بصفته محاوراً في الأحداث الجانبية للمنتدى العالمي الرابع المعني بالهجرة والتنمية الذي استضافته حكومة سويسرا في جنيف في يومي 1 و2 كانون الأول/ديسمبر 2011، كما شارك في أيام المجتمع المدني التي سبقت المنتدى العالمي.
    La procédure de consultation unifiée, qui devrait être aussi accessible que possible, peut comprendre la participation aux journées de débat général. UN وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة.
    Un grand nombre de ces organes ont également apporté un concours notable aux journées de débat général du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et du Comité des droits de l'enfant, ainsi qu'à l'élaboration d'observations générales et de recommandations. UN وقد ساهم العديد من هذه المنظمات مساهمة جوهرية في الأيام التي عقدت فيها المناقشة العامة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، وكذلك في صياغة التعليقـات العامـة أو التوصيـات.
    La Commission, en tant que membre de la société civile directement concerné par la question, avait participé activement aux journées de la société civile antérieures. UN واللجنة، بوصفها عضوا في المجتمع المدني يشارك بصورة مباشرة في تناول المسألة، شاركت بنشاط في الأيام السابقة(وو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus