"aux logements sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • على السكن الاجتماعي
        
    • للإسكان الاجتماعي
        
    • على الإسكان الاجتماعي
        
    • إلى الإسكان العام
        
    Accès aux logements sociaux et accès des personnes handicapées au logement UN الحصول على السكن الاجتماعي والسكن للأشخاص ذوي الإعاقة
    e) De faciliter l'accès des Roms aux logements sociaux. UN (ه) تيسير حصول الروما على السكن الاجتماعي.
    Le Comité est préoccupé de constater que, en vertu de la loi sur le logement, les ressortissants de pays non européens ne peuvent prétendre à un logement social dans l'État partie et que, dans la pratique, les réfugiés n'ont pas accès aux logements sociaux. UN 22- تشعر اللجنة بالقلق لأن مواطني الدول غير الأوروبية ليسوا مؤهلين، بموجب قانون الإسكان، للحصول على السكن الاجتماعي في الدولة الطرف، وأن اللاجئين لا يتمتعون، عمليا، بإمكانية الحصول على السكن الاجتماعي.
    Le recul du rôle de l'État dans la fourniture de logements, la dépendance croissante à l'égard du secteur privé, la concurrence effrénée du marché du logement, le comportement spéculatif associé à ce secteur et la réduction des subventions aux logements sociaux ont tous sensiblement réduit la possibilité pour les ménages à revenu faible et moyen, d'obtenir un logement abordable; UN وتمخَّض عن انسحاب الدولة من توفير الإسكان، وتزايد الاعتماد على القطاع الخاص، وتسليع سوق الإسكان وسلوك المضاربة المصاحب لهذا القطاع وتقليل الإعانات المقدمة للإسكان الاجتماعي تقليص هائل في إمكانية حصول الأسر المعيشية ذات الدخل المتوسط والمنخفض على إسكان بتكلفة معقولة؛
    Les réfugiés répondant aux critères établis sont en mesure d'accéder aux logements sociaux. UN ويتاح للاجئين الذين تتحقق فيهم مجموعة المعايير الحصول على الإسكان الاجتماعي.
    Ces deux instruments garantissent l'accès des personnes handicapées aux logements sociaux de la façon suivante: UN ويكفل كل من هاتين الأداتين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإسكان العام على النحو التالي:
    28. COHRE/MSF indiquent que certaines régions et municipalités ont adopté des dispositions régissant l'accès aux logements sociaux qui visent à empêcher les Roms de bénéficier de tels logements. UN 28- ولاحظ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، ومؤسسة ميلان سيمكا، أن بعض المناطق والبلديات اعتمدت قواعد بشأن الحصول على السكن الاجتماعي تهدف إلى استبعاد أفراد الروما من الحصول على السكن الاجتماعي.
    Ce phénomène est le résultat de politiques gouvernementales qui consistent à réduire les dépenses consacrées aux logements sociaux et de la pénurie de logements à un prix abordable conjuguées à un accroissement de la pauvreté, en particulier chez les jeunes femmes. UN ونتج التشرد عن سياسات الحكومة لتقليص النفقات على السكن الاجتماعي والقصور في السكن بكلفة متحملة إلى جانب اتساع شريحة الفقر، وبخاصة لدى الشابات().
    82. Le Comité constate avec préoccupation que la communauté flamande a adopté, le 15 décembre 2006, un décret visant à restreindre l'accès aux logements sociaux aux personnes qui parlent ou s'engagent à apprendre le néerlandais, et que le décret a été approuvé par le Conseil d'État. UN 82- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المجتمع الفلمنكي اعتمد مرسوماً في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 يحصر الحصول على السكن الاجتماعي في الأشخاص الناطقين باللغة الهولندية أو الذين يتعهدون بتعلمها، ولأن مجلس الدولة أقر هذا المرسوم.
    Ainsi, un indicateur tel que la < < part du budget public de développement affectée aux logements sociaux communautaires > > permet de mesurer les efforts fournis par l'État partie pour s'acquitter de son obligation de protéger et de promouvoir le droit à un logement convenable. UN وهكذا فإن مؤشرات من قبيل " الحصة من الميزانية العامة المخصصة للتنمية التي تنفَق على السكن الاجتماعي/المجتمعي " تعكس الجهد الذي تبذله الدولة الطرف في الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز الحق في السكن اللائق " .
    Il relève aussi avec préoccupation que, selon l'État partie, l'autonomie en matière de construction des autorités ou des organes autonomes au niveau local serait un obstacle majeur à la non-discrimination dans l'accès aux logements sociaux subventionnés par l'État partie (art. 2, 3 et 5 e)). UN وتشير أيضا بقلق إلى أن الدولة الطرف وصفت استقلال سلطات البناء أو هيئات الحكم الذاتي على المستوى المحلي بأنها عقبة رئيسية أمام تحقيق عدم التمييز في الحصول على السكن الاجتماعي المدعوم من الدولة الطرف (المواد 2 و3 و5(ﻫ)).
    54. Le HCR a indiqué que le droit de demander l'asile et d'en bénéficier dans le pays restait limité dans la pratique,+ que les réfugiés roms ne bénéficiaient pas des mêmes conditions d'accès aux logements sociaux et que l'accès à un logement décent, à l'alimentation et à la santé pour les demandeurs d'asile continuait de poser des problèmes. UN 54- لاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن الحق في طلب اللجوء والتمتع به في هذا البلد لا يزال محدوداً في الممارسة(176)، وأشارت إلى أن اللاجئين الروما لا يتلقون معاملة متساوية فيما يتعلق بالحصول على السكن الاجتماعي(177)، وأن حصول طالبي اللجوء على مستوى لائق من المأوى والغذاء والرعاية الصحية لا يزال مجالاً يبعث على القلق(178).
    16) Le Comité note avec inquiétude que l'État partie décrit l'autonomie des organes locaux comme un obstacle majeur à l'élimination de la discrimination à l'égard des Roms en matière d'accès aux logements sociaux (CERD/C/SVK/9-10, par. 203) ainsi qu'à l'application des recommandations du Comité concernant la situation des Roms à Dobšiná (communication no 31/2003, L. R. et consorts c. UN (16) تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تصف استقلالية هيئات الحكم الذاتي المحلية بأنها عقبة رئيسية تحول دون تحقيق عدم التمييز في إمكانية الحصول على السكن الاجتماعي لأفراد الروما (CERD/C/SVK/9-10، الفقرة 203)، بما في ذلك تنفيذ توصيات اللجنة فيما يتعلَّق بالحالة في دوبشينا (البلاغ رقم 31/2003، السيدة ل. ر.
    :: Faciliter l'accès prioritaire des victimes de la violence familiale aux logements sociaux dans le cadre des réseaux sociaux grâce à la conclusion de protocoles avec des municipalités, créer un système d'incitation pour l'allocation de logements à ces victimes et faciliter l'accès des victimes institutionnalisées aux programmes d'assistance disponibles en vue de promouvoir leur autonomie. UN :: تيسير حصول ضحايا العنف المنزلي، على سبيل الأولوية، على الإسكان الاجتماعي في نطاق الشبكة الاجتماعية، بإبرام اتفاقات مع المجالس البلدية، وإيجاد نظام للحوافز لدعم إيجار المساكن وتسهيل وصول ضحايا العنف المنزلي بطريقة مؤسسية إلى برامج المساعدة المتوفرة لتعزيز استقلالهم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus