"aux mères célibataires" - Traduction Français en Arabe

    • للأمهات الوحيدات
        
    • للأمهات غير المتزوجات
        
    • للأمهات العازبات
        
    • الأمهات غير المتزوجات
        
    • والأمهات غير المتزوجات
        
    • لرعاية الأمهات العزبات
        
    • من أجل أبناء اﻷمهات غير المتزوجات
        
    • والأمهات العازبات
        
    • الى اﻷمهات غير المتزوجات
        
    • الأمهات المعيلات
        
    Cette mesure s'adresse en priorité aux mères célibataires. UN وتمنح هذه السياسة الأولوية للأمهات الوحيدات.
    Les liens les plus étroits ont été noués avec des organisations ayant des programmes spécifiques dans des domaines d'intérêt public, par exemple protéger les femmes contre la violence, apporter une aide aux mères célibataires ou combattre la traite des personnes. UN وأعمق الصلات هي الصلات المقامة مع منظمات ذات جداول عمل محددة في مجالات ذات أهمية عامة، من أمثلتها حماية المرأة من العنف، وتوفير الرعاية للأمهات الوحيدات اللائي لهن أولاد أو في مضمار الاتجار بالبشر.
    C'est la raison pour laquelle l'État fournit un soutien particulier aux mères célibataires et aux ménages composés de femmes et d'enfants. UN وبالتالي توفر الدولة دعماً فردياً للأمهات غير المتزوجات والأسر المعيشية التي تتكون من نساء وأطفال.
    Ce Centre offre des services sociaux aux mères célibataires et à leurs enfants. UN ويقدم المركز خدمات اجتماعية للأمهات العازبات وأطفالهن.
    Les médecins et infirmières avaient fait savoir aux mères célibataires et aux parents de famille rurales pauvres que les parents des agents de santé s'occuperaient de leurs enfants. UN وكان الأطباء والممرضات يخبرون الأمهات غير المتزوجات والأباء الذين ينتمون إلى أسر ريفية فقيرة بأن أقرباء المسؤولين الصحيين سيتولون رعاية أطفالهم.
    Ce programme est destiné aux femmes pauvres des zones rurales et urbaines, aux mères célibataires, aux femmes handicapées, aux femmes âgées, ainsi qu'à celles qui participent à des petites et moyennes entreprises. UN ويستهدف عمل الفريق النساء الفقيرات في المناطق الريفية والحضرية، والأمهات غير المتزوجات والنساء المعوقات والمسنات، والنساء المشاركات في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Il gère aussi un programme expressément destiné aux travailleurs à revenu moyen, qui affecte 10 % de ses crédits aux mères célibataires. UN ولدى برنامج الائتمان غير العادي برنامج للرعاية موجه خصيصا إلى العمال ذوي الدخول المتوسطة ويخصص 10 في المائة من القروض لرعاية الأمهات العزبات.
    — Allocation aux mères célibataires (art. 9); UN - علاوات من أجل أبناء اﻷمهات غير المتزوجات )المادة ٩(؛
    Pour ce qui est de l'attribution de terres à des personnes déplacées, la priorité est donnée pour une période de 10 ans aux mères célibataires et aux veuves. UN وفي توزيع الأراضي على المشردين، يجري إيلاء أولوية للأمهات الوحيدات والأرامل لفترة عشر سنوات.
    Certains de ces centres sont des lieux d'hébergement à part entière, destinés notamment aux mères célibataires; mais d'autres centres sont exclusivement des centres de conseil. UN وبعضها يشمل ملاجئ ودورا للأمهات الوحيدات بينما تعمل المراكز الأخرى بوصفها مراكز أزمات فحسب.
    La loi 1849/89 prévoit l'attribution d'allocations familiales aux mères célibataires, veuves ou divorcées. UN وقد نص القانون 1849/89 على منح إعانات أسرية للأمهات الوحيدات والأرامل والمطلقات.
    On accorde une attention particulière au femmes enceintes et aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans, ainsi qu'aux mères célibataires ayant des enfants de 3 à 14 ans, licenciées pour cause de suppression d'emplois. UN ويولى اهتمام خاص للحوامل وأمهات الرضع دون سن الثالثة وكذلك للأمهات الوحيدات المرفوتات بسبب إلغاء الوظائف ولديهن أبناء تتراوح أعمارهم بين 3 سنوات و 14 سنة.
    - Article 63 : l'allocation de solidarité versée aux mères célibataires en chômage d'enfants mineurs, qui n'ont pas de ressources suffisantes pour répondre à leurs besoins essentiels ni pourvoir à l'éducation de leurs enfants; UN :: المادة 63: المعاش التضامني للأمهات الوحيدات العاطلات ذوات الأولاد القُصَّر، اللائي لا يملكن موارد كافية لإشباع احتياجاتهن الأساسية وضمان التعليم لأولادهن
    Mme Tan se demande si des sanctions sont prévues contre les pères qui ne payent pas la pension alimentaire et si l'État vient en aide aux mères célibataires. UN وتساءلت عما إذا كانت توقع جزاءات على الآباء الذين لا يقدمون الإعالة أو مدفوعات نفقة الأطفال وهل تقدم الحكومة الدعم للأمهات الوحيدات.
    Une section spéciale du Centre des enfants < < MITERA > > assure un appui aux mères célibataires et un hébergement à compter du septième mois jusqu'à l'accouchement. UN وثمة قسم خاص في مركز الرُضَّع ميتيرا " MITERA " يكفل الحماية للأمهات غير المتزوجات حيث يسمح باستقبالهن في الشهر السابع من الحمل وحتى الولادة.
    Par exemple, il a créé des jardins d'enfants à Sao Paulo et à Brasilia, au Brésil, et offre une formation professionnelle et un emploi aux mères célibataires. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت المنظمة رياض الأطفال في ساو باولو وبرازيليا، بالبرازيل، مع توفيرها التدريب والعمل للأمهات غير المتزوجات.
    Programme d'épanouissement de la femme (destiné aux mères célibataires) UN برنامج تنمية المرأة (للأمهات غير المتزوجات)
    · Fourniture d'une assistance supplémentaire aux mères célibataires et aux femmes réfugiées chef de famille. · Possibilité pour les femmes réfugiées ayant une famille et dépourvues de moyens de subsistance de faire vivre leur famille. UN • توفير مساعدة إضافية للأمهات العازبات واللاجئات ربات الأُسر. • تمكُّن اللاجئات ذوات الأُسر، المحرومات من أي وسائل دعم، من إعالة أُسرهن.
    Le Comité note avec une vive inquiétude que le Code de la protection de l'enfant ne prévoit pas de mécanismes propres à garantir un soutien familial et parental aux mères célibataires et le recouvrement de la pension alimentaire auprès du père ou des autres personnes ayant une responsabilité financière à l'égard de l'enfant. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن مجلة حماية الطفل لا تنصّ على آليات مناسبة لتأمين الرعاية الأسرية والوالدية الكافية للأمهات العازبات ولكفالة تحصيل النفقة من الآباء أو الأشخاص الآخرين المسؤولين عن الطفل مادياً.
    32. Le Comité est préoccupé par la faiblesse des prestations familiales et le manque de programmes de soutien aux mères célibataires et à leurs enfants, qui sont tout particulièrement exposés à la discrimination et à la violence. UN 32- يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستويات الاستحقاقات العائلية وانعدام برامج الدعم المقدم إلى الأمهات غير المتزوجات وأطفالهن الذين يشكلون فئة مستضعفة إلى حد كبير وعرضة للتمييز والتجاوزات.
    Les soins postnatals comprennent toutefois ceux destinés aux femmes qui se sont fait avorter hors d'Irlande, ceux donnés aux mères célibataires qui ont choisi de garder leur enfant et ceux dont bénéficient les femmes qui souhaitent faire adopter leur bébé. UN وتشمل الرعاية في فترة ما بعد الولادة العناية بالمرأة التي قامت بعملية الإجهاض خارج أيرلندا، والأمهات غير المتزوجات اللاتي فضلن المحافظة على طفلهن، والأمهات اللاتي يرغبن في تقديم أطفالهن للتبني.
    Le Programme de crédit exceptionnel géré par le Fonds pour le logement de l'ISSSTE (FOVISSSTE) contient une ligne de crédit destinée aux travailleurs à revenu moyen et octroie 10 % de ses prêts aux mères célibataires. UN 433 - ويوجد في البرنامج الاستثنائي للائتمان، الذي وضعه صندوق الإسكان التابع لمعهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة، خطة لرعاية العاملين ذوي الدخل المتوسط، تخصص 10 في المائة من الائتمانات لرعاية الأمهات العزبات.
    Cette méthode attribue un coefficient élevé aux femmes enceintes, aux mères allaitantes et aux mères célibataires. UN وتخصص معاملات عالية للحوامل والأمهات المرضعات والأمهات العازبات باستخدام هذه المنهجية.
    Services divers destinés aux mères célibataires 61 UN عدة خدمات مقدمة الى اﻷمهات غير المتزوجات
    Il a attiré l'attention sur les mesures gouvernementales en faveur de la famille, qui visaient à renforcer l'indépendance des familles et à venir en aide aux mères célibataires grâce à la mise en place d'un réseau de centres d'assistance familiale. UN وأشارت إلى التدابير الحكومية المتخذة لدعم الأسرة، والرامية إلى تعزيز استقلال العائلات، ومساعدة الأمهات المعيلات عن طريق تطوير شبكة من مراكز المساعدة العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus