Les Maldives participent activement aux mécanismes de coopération internationale et régionale mis en place pour lutter contre les infractions liées à la drogue. | UN | 65 - وأشار إلى أن ملديف شاركت بنشاط في آليات التعاون الدولية والإقليمية لمحاربة الجرائم ذات الصلة بالمخدرات. |
Un appui particulier devrait être fourni aux experts participant aux mécanismes de coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement et au transfert de connaissances Sud-Sud; | UN | وضرورة تقديم الدعم بصورة خاصة إلى الخبراء المشاركين في آليات التعاون المنشأة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، وفي نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب؛ |
6. Tout État qui devient partie aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace peut davantage participer aux mécanismes de coopération internationale et accéder ainsi plus facilement aux données scientifiques et météorologiques ainsi qu'à d'autres informations liées à l'espace. | UN | 6- إن انضمام دولة من الدول إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي قد يزيد من مشاركتها في آليات التعاون الدولي، ويحسّن، نتيجة لذلك، وصولها إلى البيانات العلمية وبيانات الأرصاد الجوية وغيرها من البيانات ذات الصلة بالفضاء. |
Ces recommandations ont trait à la conservation et à la gestion des stocks, aux mécanismes de coopération internationale, au suivi, au contrôle et à la surveillance, ainsi qu'au respect et à l'application, aux États en développement et aux États non parties à l'Accord et au maintien à l'étude de l'Accord. | UN | وتتعلق تلك التوصيات بحفظ وإدارة الأرصدة وآليات التعاون الدولي والكيانات غير الأعضاء والرصد والرقابة والإشراف والامتثال والإنفاذ والدول النامية غير الأطراف وإبقاء الاتفاق قيد الاستعراض. |
Pour diverses raisons, tous les États qui pourraient et qui voudraient contribuer utilement à la réalisation des objectifs de la Convention n'ont pas accès aux mécanismes de coopération qu'elle prévoit. | UN | وبسبب عدة ظروف، ليست جميع الدول التي تستطيع وتودُّ أن تسهم إسهاماً مجديا في تحقيق أهداف الاتفاقية يتاح لها الوصول إلى آليات التعاون الواردة فيها. |
On a également exprimé l'avis que la Cour pourrait recourir aux mécanismes de coopération et d'entraide judiciaire en matière pénale déjà en place. | UN | كما أُعرب عن رأي ذهب إلى أنه بوسع المحكمة أن تستخدم الترتيبات القائمة للتعاون وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Le Comité a affirmé son soutien aux mécanismes de coopération et de mise en réseau interinstitutions mis en place sous l'égide du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion du CCS. | UN | 35 - وأكدت اللجنة تأييدها للآليات المعنية بالتعاون فيما بين الوكالات وبالشبكات المشتركة بين الوكالات التي تعمل تحت مظلة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Nous accordons une grande importance aux mécanismes de coopération en la matière, car ils représentent un moyen de faire progresser le respect, la protection et la promotion des droits de l'homme à long terme. | UN | ولذلك، نعلق أهمية كبرى على آليات التعاون بشأن هذه المسألة، لأنها توفر طريقة للتقدم على الأجل الطويل نحو احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها. |
Tout en étant consciente de la participation croissante de la société civile et des organismes internationaux aux mécanismes de coopération, la Commission estime qu'il convient de redoubler d'efforts pour harmoniser les politiques ainsi que les législations nationales et promouvoir la ratification des instruments internationaux concernant la migration internationale. | UN | ومع أن اللجنة تدرك أن المشاركة من جانب المجتمع المدني والوكالات الدولية في آليات التعاون هي في ازدياد فإنها ترى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود لمواءمة السياسات والقوانين الوطنية ولتشجيع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالهجرة الدولية. |
b) i) Nombre d'États membres de la CESAP participant aux mécanismes de coopération régionale en matière de commerce et d'investissement appuyés par la Commission, ou indiquant que ceux-ci leur ont été utiles | UN | (ب) ' 1` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تشارك في آليات التعاون الإقليمي للتجارة والاستثمار التي ترعاها اللجنة، أو عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تفيد بأن هذه الآليات مفيدة لبلدانها |
b) i) Nombre d'États membres de la CESAP participant aux mécanismes de coopération régionale en matière de commerce et d'investissement appuyés par la Commission, ou indiquant que ceux-ci leur ont été utiles (Nombre d'États membres de la CESAP) | UN | (ب) ' 1` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تشارك في آليات التعاون الإقليمي للتجارة والاستثمار التي ترعاها اللجنة، أو عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تفيد بأن هذه الآليات مفيدة لبلدانها |
19.123 Le secrétariat poursuivra ses efforts pour aider les pays des Caraïbes à concilier leur volonté de renforcer l'intégration régionale et la nécessité de les associer plus étroitement aux mécanismes de coopération économique à l'échelle de l'hémisphère et du monde. | UN | ٩١-٣٢١ وسوف تثابر اﻷمانة في جهودها الرامية إلى مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي على التوفيق بين عزمها على المضي قدما في تحقيق التكامل اﻹقليمي واحتياجاتها إلى زيادة المشاركة في آليات التعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي وعلى نطاق نصف الكرة الغربي. |
19.123 Le secrétariat poursuivra ses efforts pour aider les pays des Caraïbes à concilier leur volonté de renforcer l'intégration régionale et la nécessité de les associer plus étroitement aux mécanismes de coopération économique à l'échelle de l'hémisphère et du monde. | UN | ١٩-١٢٣ وسوف تثابر اﻷمانة في جهودها الرامية إلى مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي على التوفيق بين عزمها على المضي قدما في تحقيق التكامل اﻹقليمي واحتياجاتها إلى زيادة المشاركة في آليات التعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي وعلى نطاق نصف الكرة الغربي. |
c) Nombre accru des États membres qui participent aux mécanismes de coopération régionale promus par la CESAP dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe et des technologies de l'information et des communications, y compris les applications spatiales | UN | (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تشارك في آليات التعاون الإقليمي التي تشجع عليها اللجنة في مجالي الحد من أخطار الكوارث وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التطبيقات الفضائية |
b) i) Nombre d'États membres de la CESAP participant aux mécanismes de coopération régionale en matière de commerce et d'investissement appuyés par la Commission, ou indiquant que ceux-ci leur ont été utiles | UN | (ب) ' 1` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تشارك في آليات التعاون الإقليمي للتجارة والاستثمار التي ترعاها اللجنة، أو عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تفيد بأن هذه الآليات مفيدة لبلدانها |
c) Nombre accru d'États membres qui participent aux mécanismes de coopération régionale promus par la CESAP et consacrés aux technologies de l'information et des communications, y compris les applications spatiales, et à la réduction des risques de catastrophe | UN | (ج) زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة في آليات التعاون الإقليمي التي تروج لها اللجنة والمخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التطبيقات الفضائية، والحد من أخطار الكوارث |
Le succès sera mesuré au nombre d'emplois supplémentaires et au degré d'amélioration des moyens de subsistance dus aux nouveaux investissements, à l'accroissement des échanges commerciaux et au développement de l'infrastructure ainsi qu'aux mécanismes de coopération créés et renforcés pour assurer la stabilité et promouvoir un développement pacifique et productif entre les Etats membres. | UN | وسوف يقاس النجاح بعدد فرص العمل اﻹضافية وتحسين سبل المعيشة نتيجة للاستثمارات الجديدة، وزيادة التجارة وتنمية المرافق اﻷساسية، وآليات التعاون المنشأة والمعززة لضمان الاستدامة والنهوض بالتنمية السلمية والمنتجة فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Ces initiatives consisteront notamment à fournir des services aux organes directeurs de l'ONU et aux mécanismes de coopération mondiale et régionale pour la réduction des risques de catastrophe, parmi lesquelles le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, les dispositifs régionaux connexes et le Groupe d'appui à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وسوف تشمل هذه الجهود تقديم الخدمات إلى مجالس الإدارة في الأمم المتحدة وآليات التعاون العالمي والإقليمي من أجل الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث وفريق دعم الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث. |
Les modifications envisagées constituent simplement une poursuite des efforts visant à reclasser les pays en développement et à leur interdire l'accès aux mécanismes de coopération internationale favorisés par l'Organisation des Nations Unies. | UN | والتغييرات المقترحة عبارة عن مجرد استمرار للجهود الرامية إلى إعادة تصنيف البلدان النامية وحرمانها من الوصول إلى آليات التعاون الدولي التي تعمل الأمم المتحدة على النهوض بها. |
À cet égard, la délégation bélarussienne estime que les conventions internationales de lutte contre le crime et le terrorisme ne devraient pas être fermées, et que celles adoptées par des organisations internationales régionales devraient permettre à tous les États de la région de participer aux mécanismes de coopération qu'elles instituent. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرى أن الاتفاقيات الدولية بشأن مكافحة الجريمة والإرهاب ينبغي أن لا تكون مغلقة، وينبغي أن تسمح الاتفاقيات التي تعتمدها المنظمات الدولية ذات الصبغة الإقليمية بانضمام جميع دول المنطقة إلى آليات التعاون المنشأة بموجبها. |
On a également exprimé l'avis que la cour pourrait recourir aux mécanismes de coopération et d'entraide judiciaire en matière pénale déjà en place. | UN | كما أُعرب عن رأي ذهب إلى أنه بوسع المحكمة أن تستخدم الترتيبات القائمة للتعاون وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Le Comité a affirmé son soutien aux mécanismes de coopération et de mise en réseau interinstitutions mis en place sous l'égide du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion du CCS. | UN | 35 - وأكدت اللجنة تأييدها للآليات المعنية بالتعاون فيما بين الوكالات وبالشبكات المشتركة بين الوكالات التي تعمل تحت مظلة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
16. La troisième séance était consacrée aux mécanismes de coopération internationale et régionale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace extraatmosphérique. | UN | 16- وركّزت الجلسة الثالثة على آليات التعاون الدولي والإقليمي على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه. |