"aux méthodes de travail du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • بأساليب عمل المجلس
        
    • بأساليب عمل مجلس
        
    • على أساليب عمل مجلس
        
    • في طرائق عمل المجلس
        
    • بشأن أساليب عمل المجلس
        
    • في أساليب عمل مجلس
        
    • إلى أساليب عمل المجلس
        
    Quant aux méthodes de travail du Conseil d'administration, des efforts de dialogue s'imposaient et le Conseil devait jouer un rôle accru dans la prise de décisions d'une importance cruciale. UN أما فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس التنفيذي، فقد ذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك مناقشة وحوار أكثر شمولاً على أن يقوم المجلس بدور أكثر حسماً في المسائل الحاسمة.
    Le processus de réforme du Conseil de sécurité doit se concentrer notamment sur les questions liées aux méthodes de travail du Conseil. UN إنّ عملية إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تركز بصورة خاصة على المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    Cela concerne en particulier les questions relatives aux méthodes de travail du Conseil. UN وهذا يرتبط بشكل خاص بالمسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    Nous constatons, cependant, que les États Membres sont davantage d'accord sur les questions ayant trait aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك، نلاحظ أن هناك اتفاقا أكبر بين الدول الأعضاء بشأن مسائل تتعلق بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Les deux propositions avaient le même objectif, mais celle de la Jamahiriya arabe libyenne s'intéressait plus aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وعلى الرغم من أن هدف الاقتراحين هو نفسه، يهتم اقتراح الجماهيرية العربية الليبية بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Il s'en est pris aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN لقد أنحى باللائمة على أساليب عمل مجلس الأمن.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour engager à un regain d'attention quant à la nécessité de donner plus de transparence aux méthodes de travail du Conseil. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة من أجل الدعوة الى التنبيه اليقظ للحاجة الى تحسين الشفافية في طرائق عمل المجلس.
    B. Questions relatives aux méthodes de travail du Conseil d'administration UN باء - المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي
    Au cours des quatre dernières année de discussions approfondies des progrès ont été accomplis au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur des questions relatives aux méthodes de travail du Conseil. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية من المناقشات المكثفة أحرز تقدم في الفريق العامل المفتوح باب العضوية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بأساليب عمل المجلس.
    Comme je l'ai déjà indiqué, l'Indonésie prend note de l'accord provisoire concernant une série de questions relatives aux méthodes de travail du Conseil. UN وكما أشرت إليه، فإن إندونيسيا تعترف بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    Surtout, les propositions relatives aux méthodes de travail du Conseil sont les plus complètes à ce jour et permettent aux petits pays comme le mien d'être associés de plus près aux activités du Conseil de sécurité. UN والمقترحات المتعلقة بأساليب عمل المجلس هي، فوق كل شيء، أكثر المقترحات شمولا حتى الآن وتفسح مجالا لإشراك بلدان صغيرة مثل بلدي بشكل أوثق في أعمال مجلس الأمن.
    Tout en reconnaissant que certains progrès ont été réalisés, le rapport a relevé les divergences de vues qui demeurent sur les six questions relatives aux méthodes de travail du Conseil et à la transparence de ses travaux. UN وبينما أقر التقرير بإحراز بعض التقدم، فإنه لم يشر إلى أنه مازالت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن المسائل الست المتعلقة بأساليب عمل المجلس والشفافية في عمله.
    Toutefois, conformément à nos fonctions de représentation, nous limiterons notre intervention aux questions relatives aux méthodes de travail du Conseil et à sa relation avec l'Assemblée générale, et à la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN لكننا سنقصر مداخلتنا، بصفتنا التمثيلية، على الأمور المتعلقة بأساليب عمل المجلس وعلاقته بالجمعية العامة، ومسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Le Costa Rica aspire à un ordre international donnant la priorité au développement institutionnel et à l'état de droit et, de ce fait, a toujours attaché un intérêt particulier aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN إن كوستاريكا، انسجاما مع رغبتها في إقامة نظام دولي يسوده التطوير المؤسسي وسيادة القانون، لديها تاريخيا اهتمام خاص بأساليب عمل مجلس الأمـن.
    Pendant cette période, les débats du Groupe de travail ont porté sur des questions ayant trait aux méthodes de travail du Conseil de sécurité, communément appelées questions relevant du groupe II. UN وأثناء تلك الفترة، تركزت مناقشات الفريق العامل على المسائل ذات الصلة بأساليب عمل مجلس الأمن، أو كما شاعت تسميتها بقضايا المجموعة الثانية.
    Le manque de progrès visible sur les questions concernant l'élargissement du Conseil, qui sont certes déterminantes, ne devrait pas, cependant, nous faire oublier les importantes réalisations accomplies dans le cadre du groupe II de questions, relatif aux méthodes de travail du Conseil, et qui ne sont pas — de l'avis de ma délégation — moins importantes. UN والافتقار إلى التقدم الملموس بشأن مسائل حاسمة تتصل بتوسيع المجلس ينبغي ألا ينسينا اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت بشأن المجموعة الثانية من المسائل، المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن والتي لا تقل أهمية في رأينا.
    Au cours de notre longue carrière diplomatique à l'ONU, nous avons constaté avec satisfaction certains changements apportés aux méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وقد لاحظنا مع الارتياح، في عملنا الدبلوماسي الطويل في الأمم المتحدة، إدخال عدد من التغييرات على أساليب عمل مجلس الأمن.
    Les prétendues modifications apportées ces dernières années aux méthodes de travail du Conseil sont en fait davantage de forme que de fond. UN وما يسمى بالتغييرات التي أجريت في السنوات الأخيرة على أساليب عمل مجلس الأمن ما هي في واقع الحال إلا تغييرات شكلية وليست جوهرية.
    Comme l'indique le rapport du Groupe de travail, un grand nombre d'États Membres accorde une place et une importance considérables aux méthodes de travail du Conseil de sécurité en tant que moyens d'en accroître la transparence, le caractère inclusif, la responsabilité et l'efficacité. UN وكما يدل تقرير الفريق العامل، فقد انصب اهتمام العديد من الدول الأعضاء على أساليب عمل مجلس الأمن باعتبارها وسيلة لجعل تلك الهيئة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    S'agissant des modifications apportées aux méthodes de travail du Conseil, elles ont été au nombre de deux pendant la présidence du Mexique : la première a consisté à simplifier le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale et la seconde à décider de la création du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN 9 - وأدخل تغييران رئيسيان في طرائق عمل المجلس في ظل رئاسة المكسيك. كان الأول تبسيط التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة. وكان التغيير الثاني إنشاء الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Nous ne saurions conclure cette partie de notre intervention relative aux méthodes de travail du Conseil sur une note négative. UN ونود ألاّ نختتم هذا الجزء من بياننا بشأن أساليب عمل المجلس بكلام سلبي.
    Ceci dit, il y aurait encore beaucoup d'améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de renforcer sa transparence, son respect du principe de responsabilité et son ouverture à tous. UN وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته.
    Il faut aussi accorder l'attention appropriée aux méthodes de travail du Conseil. UN كما يجب توجيه اهتمام كاف إلى أساليب عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus