"aux marchés des produits non agricoles" - Traduction Français en Arabe

    • المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
        
    • إلى الأسواق غير الزراعية
        
    • إلى أسواق المنتجات غير الزراعية
        
    Les pays en développement sont de leur côté préoccupés par l'exigence d'équilibre entre l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN ويساور البلدان النامية القلق أيضا تجاه التوازن المطلوب بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Les projets de modalités révisées concernant l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles, publiées le 6 décembre 2008 ont pour l'essentiel tenu compte des progrès accomplis depuis juillet 2008. UN وقد سُجِل التقدم المحرز منذ شهر تموز/يوليه عام 2008 إلى حد كبير في مشروع الطرائق المنقح بشأن الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق الصادر في 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Les pays en développement craignent cependant qu'une telle démarche ait des conséquences défavorables pour le Mandat de Doha lui-même et pour les négociations sur les modalités dans l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN إلا أن البلدان النامية تخشى الآثار السلبية المحتملة لهذا النهج على ولاية الدوحة وعلى مفاوضات الطرائق المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    En outre, une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles serait bénéfique pour les pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    L'une des principales questions en suspens, dans les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, est la libéralisation plus poussée des échanges dans certains secteurs. UN وكان من بين القضايا الرئيسية مسألة إجراء تحرير قطاعي أوسع في المفاوضات المتعلقة بمسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Accès aux marchés des produits non agricoles UN وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
    Les modalités concernant l'accès aux marchés des produits non agricoles doivent prendre en compte les préoccupations particulières des pays en développement à propos de l'érosion des préférences. UN ويلزم أن تتناول طرائق نفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق الشواغل الخاصة التي تساور البلدان النامية إزاء تآكل الأفضليات.
    Les projets de modalités pour l'accès aux marchés des produits non agricoles sont souvent critiqués par les pays en développement au motif qu'ils seraient déséquilibrés à leur détriment. UN 36 - وتعرّض مشروع طرائق وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق لانتقاد واسع من قبل البلدان النامية على أساس أنه يفتقر إلى التوازن بصورة تضرها.
    Ils font observer que l'engagement de réduire les taux, pris par les pays en développement dans la négociation sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, est, en proportion, plus contraignant que l'engagement pris par les pays développés dans le domaine de l'agriculture. UN وتسلط الضوء على أن التخفيض الذي تلتزم به البلدان النامية في مجال وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يعد مرتفعا بشكل غير متناسب مع ما تضطلع به البلدان المتقدمة النمو في مجال الزراعة.
    La question de la libéralisation sectorielle de l'accès aux marchés des produits non agricoles est l'une des causes immédiates de l'impasse. UN 26 - وكانت مسألة وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ضمن تحرير القطاعات من الأسباب المباشرة لهذا المأزق.
    Les négociations de l'OMC qui ont suivi l'adoption du texte < < de l'ensemble des résultats de juillet > > ont porté essentiellement sur les aspects et les paramètres techniques des modalités concernant l'agriculture et de l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN 12 - ركزت مفاوضات منظمة التجارة العالمية اللاحقة لاعتماد مجموعة تموز/يوليه على محددات ومعالم تقنية في الأطر المتعلقة بالزراعة ونفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Elles avaient pour objectif immédiat de publier en juillet 2005 une première approximation de l'ensemble des modalités liées à l'agriculture et à l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN ويتمثل الهدف العاجل للمفاوضات في التوصل إلى اتفاقات بحلول تموز/يوليه 2005 بشأن تقديرات تقريبية أولى للطرائق الكاملة بشأن الزراعة ونفاذ المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    L'absence de résultats de fond mettait en lumière l'absence de consensus dans des domaines essentiels des négociations, en particulier le traitement spécial et différencié, les questions liées à la mise en œuvre, l'agriculture et les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN ويُبرز الفشل في تحقيق نتائج ملموسة عدم توافق الآراء بشأن جوانب أساسية من المفاوضات، ولا سيما المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، والزراعة، والمفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    L'absence de résultats de fond mettait en lumière l'absence de consensus dans des domaines essentiels des négociations, en particulier le traitement spécial et différencié, les questions liées à la mise en œuvre, l'agriculture et les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN ويُبرز الفشل في تحقيق نتائج ملموسة عدم توافق الآراء بشأن جوانب أساسية من المفاوضات، ولا سيما المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، والزراعة، والمفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    L'absence de résultats de fond mettait en lumière l'absence de consensus dans des domaines essentiels des négociations, en particulier le traitement spécial et différencié, les questions liées à la mise en œuvre, l'agriculture et les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN ويُبرز الفشل في تحقيق نتائج ملموسة عدم توافق الآراء بشأن جوانب أساسية من المفاوضات، ولا سيما المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، والزراعة، والمفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Les caractéristiques spécifiques de l'économie du Venezuela doivent être soulignées dans les négociations sur les produits agricoles, parce que c'est un pays importateur net de produits alimentaires, et dans les négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, parce que son économie est extrêmement instable en raison de sa lourde dépendance vis-à-vis du commerce de pétrole et de gaz. UN 60 - واستطرد قائلا إنه يجب التأكيد على السمات الفريدة لاقتصاد بلده بصفته مستوردا صافيا للأغذية في المفاوضات الزراعية، وبصفته اقتصادا يتسم بعدم الاستقرار إلى حد بعيد بسبب شدة اعتماده على الاتجار بالنفط والغاز في المحادثات حول وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    27. En ce qui concerne l'initiative sectorielle, le Cadre dispose qu'une composante tarifaire sectorielle, visant à éliminer ou à harmoniser les droits de douane, en particulier pour les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement, est un élément essentiel des négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN 27- وفيما يتعلق بالمبادرة القطاعية، ينص الإطار على أن عنصراً تعريفياً قطاعياً يهدف إلى إزالة التعريفات أو تنسيقها، ولا سيما فيما يتعلق بالمنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية، هو عنصر رئيسي في المفاوضات الخاصة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Le principal objectif des négociations sur l'accès aux marchés des produits non agricoles reste la conception concrète d'une formule de réduction des droits de douane. UN ويظل التركيز الرئيسي في مفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية التصميم الملموس لصيغة تخفيض التعريفات.
    La réduction ou l'élimination des subventions agricoles dans les principaux pays développés et une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles aideraient les pays en développement sans littoral. UN وأضاف أن تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو أو إزالتها والتحسينات في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    La réduction ou la suppression des subventions agricoles dans les principaux pays développés et un meilleur accès aux marchés des produits non agricoles auront un effet positif sur les pays en développement sans littoral. UN وسوف يؤدي خفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو وإدخال تحسينات في إمكانية الوصول إلى الأسواق غير الزراعية إلى تحقيق فوائد إيجابية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le Brésil est déterminé à parvenir à un accord sur l'accès aux marchés des produits non agricoles, mais les engagements d'ouverture de marché pour les pays en développement ne visent pas à être en réciprocité totale avec ceux des pays développés et devraient prendre en considération les réalités socioéconomiques du Sud. UN 23 - ومضى قائلاً إنه بينما تصمم البرازيل على التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية النفاذ إلى أسواق المنتجات غير الزراعية ترى أن الالتزامات المتعلقة بفتح الأسواق أمام البلدان النامية لا يجب أن تقابلها تماماً التزامات لصالح البلدان المتقدمة النمو وينبغي بالتالي مراعاة الواقع الاجتماعي والاقتصادي في بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus