"aux membres de la police" - Traduction Français en Arabe

    • لأفراد الشرطة
        
    • وأفراد شرطة
        
    • إلى الشرطة
        
    • على أفراد الشرطة
        
    • لأفراد شرطة
        
    • يتعلق بأفراد الشرطة
        
    • وضباط شرطة
        
    • أعضاء الشرطة
        
    • لمستشاري الشرطة
        
    • مع قوة الشرطة
        
    La Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle a dispensé une formation sur le droit international humanitaire et les droits de l'homme aux membres de la police nationale et de l'armée. UN وقدم القسم التدريب لأفراد الشرطة الوطنية والأفراد العسكريين بشأن القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Le HCR a également dispensé une formation sur le droit des réfugiés aux membres de la police civile de la MINURSO à Laayoune. UN ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون.
    :: Séminaires éducatifs et formation, aux niveaux national et international, destinés aux membres de la police. UN :: الحلقات الدراسية التثقيفيـة والتدريـب، في الداخل والخارج، لأفراد الشرطة
    La Mission fournit un soutien administratif, logistique et technique au personnel des services organiques, aux militaires et aux membres de la police des Nations Unies à Dili et dans 12 districts couvrant l'ensemble du pays. UN وتوفر البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفراد الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة التابعين لها في ديلي وفي 12 مقاطعة في جميع أرجاء البلد.
    11. Comme indiqué précédemment, le Ministère de la justice prévoit de distribuer aux membres de la police une circulaire concernant le droit de toute personne arrêtée de se mettre en rapport avec un avocat, sa famille et un médecin. UN ١١- وتنوي وزارة العدل، كما سبق بيانه، اصدار تعميم موجه إلى الشرطة يتعلق بحق المحتجز في الاتصال بمحام وبأسرته وبطبيب.
    Le 17 avril, avec l'assistance généreuse du Gouvernement néerlandais, la Mission a distribué des nouveaux uniformes aux membres de la police. UN وفي 17 نيسان/أبريل، وبمساعدة سخية من حكومة هولندا، وزعت البعثة ملابس رسمية جديدة على أفراد الشرطة.
    Il s'est félicité des formations en cours dispensées aux membres de la police et de la gendarmerie, au personnel de l'administration pénitentiaire, aux militaires et aux personnels des tribunaux. UN ورحَبت بالتدريب المستمر المقدَّم لأفراد الشرطة والدرك وإدارة السجون والجيش وموظفي المحاكم.
    Elle a relevé que les forces de police avaient adopté des mesures visant à prévenir et à combattre les infractions sexuelles impliquant des jeunes, notamment en dispensant aux membres de la police une formation sur ces infractions. UN ولاحظت اللجنة أن قوات الشرطة قد اعتمدت تدابير لمنع ومكافحة الجرائم الجنسية التي تنطوي على أشخاص من صغار السن، وتتضمن هذه التدابير خاصةً توفير التدريب لأفراد الشرطة بشأن هذه الجرائم.
    Elle a en outre assuré une formation de base et spécialisée aux membres de la police nationale libérienne et aux agents des services d'immigration et de naturalisation. UN كما أنه قدم التدريب الأساسي والمتخصص لأفراد الشرطة الوطنية الليبرية ولموظفي الهجرة والتجنيس.
    Augmentation de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux membres de la police des Nations Unies, aux agents pénitentiaires et au personnel recruté sur le plan international UN زيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة لأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة وضباط الإصلاحيات والموظفين الدوليين
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour dispenser une formation spécialisée sur la traite des personnes aux membres de la police, aux gardes frontaliers et aux juges, ainsi que des informations sur l'efficacité de ces mesures. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير تدريب متخصص في مجال الاتجار لأفراد الشرطة وحرس الحدود والسلطة القضائية، وتقديم معلومات عن مدى فعالية هذه التدابير.
    Une formation spécialisée sur la question des transferts illégaux est dispensée aux membres de la police nationale afin de leur permettre d'enquêter plus efficacement sur ce type d'affaires. UN ويوفر تدريب متخصص بشأن مسألة ترحيل الأشخاص غير القانوني لأفراد الشرطة الوطنية، كي يتمكنوا من التحقيق في هذا النوع من القضايا بصورة فعالة.
    L'UNICEF réalise au Kosovo des programmes de défense et de protection des droits de l'enfant qui s'accompagnent de formations destinées aux membres de la police, au personnel des prisons et aux travailleurs sociaux. UN ويستمر تنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق الأطفال في كوسوفو من خلال توفير التدريب لأفراد الشرطة وضباط السجون والأخصائيين الاجتماعيين.
    Elle fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services organiques, aux militaires et aux membres de la police des Nations Unies à Dili et dans 12 districts couvrant l'ensemble du pays. UN وتوفر البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفراد الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة التابعين لها في ديلي وفي 12 مقاطعة في جميع أرجاء البلد.
    La qualité des repas tout prêts destinés aux officiers de liaison, aux membres de la police des Nations Unies et au personnel international sous forme de rations alimentaires est constamment contrôlée. UN ويتم باستمرار مراقبة جودة الوجبات الجاهزة المقدمة، في شكل علب احتياطية، لموظفي الاتصال العسكري وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين.
    La Rapporteuse spéciale souligne en outre que les mesures qui ont été prises à ce jour par le Gouvernement n'ont pas indiqué clairement aux membres de la police qu'ils seraient traduits devant les tribunaux pour tout abus de pouvoir ou violation des droits de l'homme. UN وأشارت المقررة الخاصة كذلك إلى أن التدابير التي اتخذتها الحكومة حتى الآن لم تحمل إلى الشرطة رسالة واضحة تنادي بمقاضاة أفراد الشرطة الذين يسيئون استعمال السلطة أو الذين ينتهكون حقوق الإنسان.
    Certains problèmes demeurent quant à la répartition du matériel, des uniformes et des traitements aux membres de la police locale afghane. UN 23 - وتبقى بعض التحديات قائمة فيما يتعلق بتوزيع المعدات والزي الرسمي والمرتبات على أفراد الشرطة الأفغانية المحلية.
    Ils fourniront un encadrement et des orientations aux membres de la police des Nations Unies détachés par les États Membres. UN ويتولى شاغلو هذه الوظائف الرقابة والتوجيه لأفراد شرطة الأمم المتحدة المنتدبين من الدول المساهمة بأفراد شرطة.
    En outre, un montant de 1 000 dollars est prévu pour le versement d’une indemnité de logement de 60 dollars par personne et par jour aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par l’ONU lorsqu’ils effectuent des voyages officiels dans la zone de la mission. Traitements du personnel international et du personnel local. UN وفضلا عن ذلك، رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ١ دولار لبدل السفر داخل منطقة البعثة، وذلك لدفع بدل إقامة بمعدل أقصاه ٦٠ دولارا يوميا للفرد الواحد فيما يتعلق بأفراد الشرطة المدنية الذين لا يتيسر توفير اﻹقامة لهم من جانب اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم ﻷداء مهامهم داخل منطقة البعثة.
    Cette formation, conduite sous la direction du Département de la sûreté et de la sécurité et validée par celui-ci, est destinée au personnel recruté sur le plan international et au personnel recruté sur le plan national, aux Volontaires des Nations Unies, aux membres de la police des Nations Unies déployés individuellement et aux officiers d'état-major. UN ويجري هذا التدريب تحت إشراف إدارة شؤون السلامة والأمن وهي التي تصادق عليه، وهو موجه للموظفين الدوليين والوطنيين، ومتطوعي الأمم المتحدة، وضباط شرطة الأمم المتحدة وضباط الأركان العسكريين الذين يجري نشرهم على أساس فردي.
    L'Inspection générale de la police nationale est un mécanisme de supervision qui procède à des enquêtes internes en cas d'abus de pouvoir ou de violations attribuées aux membres de la police. UN ويعتبر مكتب المفتش العام لقوات الشرطة الوطنية آلية إشراف داخلية تقوم بتحقيقات داخلية في حالات التعسف في استخدام السلطة والانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الشرطة.
    Les 156 600 dollars destinés aux membres de la police civile sont compris dans les dépenses de personnel civil, comme indiqué plus bas. UN والبدلات المخصصة لمستشاري الشرطة المدنية والبالغة 600 156 دولار أُدرجت تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين، على النحو المبين أدناه.
    39. Le Bureau de l'Attorney général est également chargé d'organiser régulièrement des formations destinées aux membres de la police royale des Bahamas afin de les sensibiliser aux dispositions législatives relatives aux infractions sexuelles et à la violence intrafamiliale. UN 39- وتتولى النيابة العامة أيضاً إجراء تدريبات منتظمة مع قوة الشرطة الملكية البهامية لزيادة الوعي بالتشريعات المتعلقة بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus