"aux membres du parlement" - Traduction Français en Arabe

    • لأعضاء البرلمان
        
    • إلى أعضاء البرلمان
        
    • وأعضاء البرلمان
        
    • إلى الهيئة التشريعية
        
    Les signataires recommandent qu'un ensemble d'indemnités soit accordé aux membres du Parlement qui ne deviendront pas membres du prochain Parlement. UN وحيث إن الموقعين يوصون بتقديم مبلغ تعويضي لأعضاء البرلمان الذين لا يصبحون أعضاء في البرلمان المقبل.
    Il a instamment prié le Gouvernement d'accorder à cette occasion la priorité aux membres du Parlement élus lors des élections de 1990 ainsi qu'aux personnes âgées, aux malades, aux femmes et à ceux qui avaient purgé leur peine. UN وحثّ الحكومة على إعطاء أولوية لأعضاء البرلمان المنتخبين في انتخابات عام 1990، فضلا عن كبار السن والمرضى والنساء ومن أكملوا مدة أحكامهم.
    Avec l'aide de donateurs, le PNUD continue de verser une allocation aux membres des pouvoirs exécutif et judiciaire et aux membres du Parlement, de la commission constitutionnelle fédérale indépendante et de la commission nationale de réconciliation. UN وبفضل دعم الجهات المانحة، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم منح مالية للسلطتين التنفيذية والقضائية، وكذلك لأعضاء البرلمان واللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة ولجنة المصالحة الوطنية.
    En l'absence d'un texte publié, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a offert aux membres du Parlement et de la société civile des conseils techniques sur les questions de la criminalisation des disparitions forcées et sur la mise en place d'une commission, sur la base de précédents internationaux. UN وفي غياب مشروع قانون يتاح للعموم، أسدت المفوضية المشورة التقنية إلى أعضاء البرلمان وأفراد المجتمع المدني بشأن مسائل تجريم الاختفاء القسري وإنشاء لجنة على أساس سوابق دولية.
    La Commission parlementaire pour les services secrets a également tenu une session extraordinaire sur la question le 21 décembre 2005, au cours de laquelle le MinistreCoordonnateur des services secrets a fourni des renseignements pertinents aux membres du Parlement. UN وللتصدي لهذه المسألة، عقدت اللجنة البرلمانية المعنية بأجهزة الاستخبارات أيضاً جلسة خاصة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم فيها الوزير المنسق لأجهزة الاستخبارات المعلومات اللازمة إلى أعضاء البرلمان.
    ii) Donne la possibilité aux membres de la famille de l'enfant, aux services médicaux et sociaux et aux membres du Parlement de saisir la Défenseure des enfants; UN `2` إدراج إمكانية قيام أفراد أسرة الطفل وكادر الخدمات الطبية والاجتماعية وأعضاء البرلمان برفع
    La composante continuera également d'offrir un appui technique et une formation aux membres du Parlement afin que ceux-ci puissent s'acquitter efficacement des tâches leur incombant en vertu de la Constitution. UN وستستمر الركيزة أيضا في تقديم الدعم التقني والتدريبي إلى الهيئة التشريعية كي تؤدي مهامها الدستورية بفعالية.
    Selon la Constitution, l'immunité de poursuites est accordée aux membres du Parlement (Seimas), au Président de la République, au Premier ministre, aux ministres et aux juges. UN ووفقاً لأحكام الدستور، تُمنَح الحصانة من الملاحقة القضائية لأعضاء البرلمان ورئيس الجمهورية ورئيس الوزراء والوزراء والقضاة.
    UNIFEM a également continué de fournir aux membres du Parlement une assistance technique ayant pour objet de les aider à intégrer le souci de l'égalité des sexes dans le processus budgétaire, notamment en ce qui concerne l'affectation des ressources destinées à assurer l'application de la loi relative à la violence familiale. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا تقديم المساعدة التقنية لأعضاء البرلمان من أجل المساعدة في كفالة مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع الميزانية، بما في ذلك تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ قانون مكافحة العنف المنزلي.
    En octobre 2013, l'ONUDC et la GOPAC ont organisé conjointement au Nigéria un atelier destiné aux membres du Parlement; l'objectif était de leur faire mieux comprendre la Convention et de solliciter leur appui afin de réactiver la section nationale de la GOPAC dans ce pays. UN واشتركا في تنظيم حلقة عمل لأعضاء البرلمان في نيجيريا في تشرين الأول/أكتوبر لزيادة فهم الاتفاقية والسعي إلى نيل الدعم لإحياء الفرع الوطني للمنظمة في نيجيريا.
    Des informations sur le rapport ont été fournies aux membres du Parlement en novembre-décembre 2011 sous la forme d'une réponse écrite à une question. UN وقدمت معلومات عن التقرير لأعضاء البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك في ردٍ خطي على أحد الأسئلة.
    Appui technique et logistique aux membres du Parlement pour favoriser la communication avec l'électorat au moyen de l'organisation de 10 réunions-débats (une par département) UN تقديم الدعم التقني واللوجستي لأعضاء البرلمان لمساعدتهم على تعزيز التواصل مع أبناء دوائرهم الانتخابية من خلال تنظيم عشرة اجتماعات مفتوحة (اجتماع لكل مقاطعة)
    8. Note avec préoccupation que la composition et les méthodes de travail de la Convention nationale ne permettent ni aux membres du Parlement élu ni aux représentants des minorités ethniques d'exprimer librement leurs opinions, et exhorte le Gouvernement du Myanmar à rechercher des moyens novateurs et constructifs pour favoriser la réconciliation nationale et à rétablir la démocratie, notamment en définissant un calendrier de mesures; UN 8 - تعرب عن قلقها لأن تكوين الجمعية الوطنية وإجراءات عملها لا تسمح لأعضاء البرلمان المنتخبين ولا لممثلي الأقليات العرقية بالتعبير عن آرائهم بحرية، وتحث حكومة ميانمار على السعي إلى إيجاد وسيلة جديدة وبناءة لتشجيع المصالحة الوطنية واستعادة الديمقراطية بأمور منها وضع جدول زمني لاتخاذ إجراءات؛
    Cette requête faisait suite à l'interdiction signifiée le 14 mai 1997 par la Présidente de la Chambre des communes à M. McGuinness et à M. Gerry Adams d'occuper leur siège au Parlement et de bénéficier des facilités habituellement accordées aux membres du Parlement. UN وقد حدث ذلك في أعقاب القيود التي فرضها رئيس مجلس العموم في 1 أيار/مايو 1997 والي منعت السيد ماكغينس والسيد جيري آدامز من شغل مقعديهما في البرلمان والاستفادة من التسهيلات المعتادة التي توفر لأعضاء البرلمان.
    Dans le nouveau Plan quinquennal l'accent sera mis sur l'importance du changement des mentalités, la formation et l'accroissement des moyens et des efforts de sensibilisation s'adresseront aux membres du Parlement, aux représentants politiques, aux fonctionnaires, aux policiers et magistrats. UN وقالت إن أهمية تغيير العقليات والتدريب وبناء القدرات سيتم التأكيد عليها في الخطة الخمسية الجديدة، كما أن جهود التوعية سوف تتجه إلى أعضاء البرلمان والممثلين السياسيين والموظفين المدنيين والشرطة وأعضاء الهيئة القضائية.
    349. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Parlement, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 349- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء البرلمان للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    Suivi 95. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir la mise en œuvre intégrale des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux membres du Parlement, ainsi qu'aux exécutifs et parlements régionaux et territoriaux, selon le cas, pour examen et suite à donner. UN 95- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء البرلمان وإلى الحكومات والبرلمانات الإقليمية والأقاليمية، عندما يكون ذلك منطبقاً، للنظر فيها بالشكل المناسب واتخاذ إجراءات إضافية.
    3) Soumission - La proposition a ensuite été soumise à l'Assemblée nationale et a été envoyée aux membres du Parlement qui ont été priés de fournir une ébauche de la loi sur la base de la proposition. UN (3) التقديم - قدم بعد ذلك الاقتراح إلى الجمعية الوطنية وأحيل إلى أعضاء البرلمان الذين طلب إليهم وضع الخطوط الأولية للقانون استنادا إلى هذا الاقتراح.
    De même, dans un deuxième État, l'immunité de poursuite était accordée par la Constitution au Président, aux membres du Parlement, au Premier Ministre, aux ministres et aux juges. UN وبالمثل، في ولاية قضائية ثانية، تمنح حصانة من الملاحقة القضائية بموجب الدستور للرئيس وأعضاء البرلمان والوزير الأول والوزراء والقضاة.
    Article 19 déclare que le Code pénal offre également une protection spéciale au Président, aux ministres du Gouvernement et aux membres du Parlement. UN وذكرت منظمة المادة 19 أن قانون العقوبات يوفر أيضا حماية خاصة للرئيس والوزراء وأعضاء البرلمان(78).
    Fourniture aux membres du Parlement, dans le cadre d'affectations sur place et au moyen d'avis donnés par écrit et lors de réunions mensuelles, d'une assistance technique concernant l'examen des textes, la recherche juridique et l'élaboration des lois UN تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع وإسداء المشورة، بشكل خطي وعن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى الهيئة التشريعية بشأن مراجعة القوانين، والبحث القانوني، والصياغة التشريعية
    :: Fourniture aux membres du Parlement, par le biais d'affectations sur place, d'avis rendus par écrit et de réunions mensuelles, d'une assistance technique concernant l'examen des textes, la recherche juridique et l'élaboration des lois UN :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق الاشتراك في المواقع وإسداء المشورة، بشكل خطي وعن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى الهيئة التشريعية بشأن الاستعراض التشريعي، والبحث القانوني والصياغة التشريعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus