"aux migrations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • بالهجرة الدولية
        
    • الهجرة الدولية
        
    • للهجرة الدولية
        
    • والهجرة الدولية
        
    Toutefois, dans un souci d'efficacité, le secrétariat a ajouté en contrepartie trois publications relatives aux migrations internationales. UN غير أن اﻷمانة العامة، سعيا منها لتحسين فعالية البرنامج أضافت ثلاثة منشورات تتصل بالهجرة الدولية.
    Tableau 13 Ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux migrations internationales UN حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالهجرة الدولية
    Toutefois, il existe de nombreux aspects négatifs relatifs aux migrations internationales qui méritent notre attention. UN بيد أن هناك جوانب سلبية عديدة ترتبط بالهجرة الدولية ويتعين الاهتمام بها.
    Le droit relatif aux migrations internationales n'offre cependant pas une notion générale du phénomène auquel il s'applique. UN بيد أن قانون الهجرة الدولية لا يقدم مفهوما عاما للظاهرة التي ينطبق عليها، ومجال تطبيقه مقسم الى أجزاء.
    Les politiques relatives aux migrations internationales seraient résumées et présentées sous forme de cartogramme mural. UN وستلخص سياسات الهجرة الدولية وتقدم كشكل بياني حائطي.
    Les résultats de la Conférence seront extrêmement utiles au dialogue de haut niveau qui sera consacré en 2006 aux migrations internationales et au développement. UN وقال إن نتائج هذا المؤتمر ستكون بمثابة مدخل ممتاز في الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 المكرس للهجرة الدولية والتنمية.
    Par l'entremise de la coopération internationale, il importe aussi de s'attaquer aux problèmes liés aux migrations internationales. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تعالج، من خلال التعاون الدولي، المسائل المحيطة بالهجرة الدولية.
    Les pays qui contribuent activement aux migrations internationales et ceux qui sont largement touchés par ce phénomène n'ont jamais été aussi nombreux. UN فإن عدد البلدان المعنية بالهجرة الدولية بصورة هامة والمتأثرة بها أكبر منه في أي حقبة تاريخية أخرى.
    Les questions relatives aux migrations internationales ont une importance particulière pour les sociétés de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN والمسائل المتصلة بالهجرة الدولية تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى مجتمعات أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Il s'agit là de quelques-unes des raisons pour lesquelles les questions liées aux migrations internationales doivent être intégrées dans le programme pour le développement. UN وهذه هي بعض الأسباب التي تقتضي أن تصبح القضايا المتصلة بالهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية.
    Cette instance offrirait aux gouvernements une occasion de débattre de façon systématique et globale des questions liées aux migrations internationales et au développement. UN ومن شأن هذا المحفل تقديم مكان لمناقشة القضايا المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية بطريقة منتظمة وشاملة.
    La raison en est évidente : tous les phénomènes auxquels je viens de me référer sont, de nos jours, liés aux migrations internationales. UN والسبب في ذلك واضح، وهو أن جميع الظواهر التي أشرت إليها ترتبط اليوم بالهجرة الدولية.
    Nous espérons que l'interaction à laquelle a donné lieu le présent Dialogue de haut niveau permettra de faire la lumière sur ces questions et de démystifier certaines perceptions et certains malentendus associés aux migrations internationales. UN نأمل أن يؤدي التفاعل في هذا الحوار الرفيع المستوى إلى إلقاء بعض الضوء على هذه المسائل وأن يزيل الغموض الذي يكتنف بعض المفاهيم وجوانب سوء الفهم المرتبطة بالهجرة الدولية.
    Puisque de nombreuses questions relatives aux migrations internationales ont déjà été abordées dans cette enceinte, je me contenterai de commenter trois points. UN ونظرا لأن كثيرا جدا من المسائل المحيطة بالهجرة الدولية قد سبق تناولها في هذا المنتدى، سأقتصر في ملاحظاتي على ثلاث نقاط.
    Un certain nombre de gouvernements ont également noté que la conférence devrait permettre de débattre des principaux problèmes liés aux migrations internationales et au développement. UN ولاحظ عدد من الحكومات أيضا أن المؤتمر ينبغي أن يصمم بحيث يسمح بإجراء مناقشة للقضايا الرئيسية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Les questions liées aux migrations internationales de main-d'oeuvre sont ainsi du ressort de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN فعلى سبيل المثال، تقع المسائل التي تتصل بالهجرة الدولية للعمال في نطاق اختصاص منظمة العمل الدولية.
    Renforcement des capacités nationales d'adaptation aux migrations internationales : porter au maximum les avantages sur le plan du développement et réduire au minimum les effets néfastes UN تعزيز القدرات الوطنية للتعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد
    Les statistiques constituent fréquemment une base solide pour l'élaboration et la mise en oeuvre de politiques et programmes relatifs aux migrations internationales. UN وكثيراً ما تستخدم الإحصائيات كأساس متين لرسم وتنفيـــذ السياســــات والبرامـــج في مجال الهجرة الدولية.
    Ils permettent aussi aux représentants des États de communiquer sur les questions générales relatives aux migrations internationales. UN كما أنها تساعد المسؤولين على التواصل الشبكي بشأن قضايا الهجرة الدولية الأوسع نطاقا.
    Il faudrait viser en priorité à améliorer les statistiques relatives aux migrations internationales, à mieux comprendre la dynamique de l'intégration, ainsi que les liens entre les migrations, l'intégration et le développement. UN وينبغي أن تحتل الجهود المبذولة لتحسين وإحصاءات الهجرة الدولية وتجويد المعرفة عن دينامية الاندماج والروابط المشتركة بين الهجرة والاندماج والتنمية مرتبة عليا في جداول أعمال السياسات المتصلة بالبحوث.
    En outre, la plupart des conférences et sommets qui ont suivi la Conférence du Caire ont consacré une certaine attention aux migrations internationales et au développement. UN وفضلا عن ذلك أولت معظم المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تلت مؤتمر القاهرة الاهتمام للهجرة الدولية والتنمية.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement traite de questions essentielles touchant aux femmes et aux migrations internationales. UN وتعالج الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية قضايا جوهرية تتعلـق بالمرأة والهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus