"aux mines antipersonnel" - Traduction Français en Arabe

    • على الألغام المضادة للأفراد
        
    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • بالألغام المضادة للأفراد
        
    42. Le CICR propose d'inclure dans le futur instrument l'ensemble des textes figurant dans les articles 3 et 10 du Protocole modifié qui s'appliquent aux MAMAP ainsi qu'aux mines antipersonnel. UN 42- تقترح اللجنة أن يتضمن الصك المقبل كامل النص الوارد في المادتين 3 و10 من البروتوكول المعدل من حيث سريانهما على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وكذلك على الألغام المضادة للأفراد.
    3. Restrictions spécifiques applicables aux mines antipersonnel UN 3- قيود محددة على الألغام المضادة للأفراد
    L'Arménie appuie sans réserve les initiatives de la communauté internationale en faveur de l'élimination des mines antipersonnel et de l'adoption de mesures nécessaires pour réduire la menace inhérente aux mines antipersonnel. UN وتؤيد أرمينيا بشكل كامل جهود المجتمع الدولي التي يبذلها من أجل القضاء على الألغام المضادة للأفراد واتخاذ التدابير الضرورية لخفض التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Le plan d'action stratégique actuel a pour objet d'en finir avec les souffrances et les accidents dus aux mines antipersonnel. UN وترمي الخطة الاستراتيجية الحالية لمكافحة الألغام إلى وضع حد للمعاناة والخسائر البشرية التي تتسبب فيها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Je pense tout particulièrement aux mines antipersonnel. UN على وجه الخصوص، أود أن أشير هنا إلى الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Singapour appuie les efforts internationaux visant à répondre aux préoccupations humanitaires liées aux mines antipersonnel. UN وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية إلى حل المشاكل الإنسانية ذات الصلة بالألغام المضادة للأفراد.
    8. Outre ces règles d'ordre général, l'étude qu'a réalisée le CICR en 2005 (Droit international humanitaire coutumier) a permis de recenser trois règles coutumières relatives aux mines terrestres, s'appliquant à la fois aux mines antipersonnel et aux mines antivéhicule: UN 8- وبالإضافة إلى هذه القواعد العامة، فقد حددت الدراسة التي أجرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي() ثلاث قواعد تتعلق بالألغام الأرضية، وهي تسري على الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات على حد سواء:
    Compte tenu des souffrances et des pertes humaines dues aux mines antipersonnel, la communauté internationale s'efforce depuis longtemps de prendre des mesures efficaces afin d'entraver leur utilisation. UN في ضوء ما تحدثه الألغام الأرضية المضادة للأفراد من معاناة وخسائر بشرية، ما فتئ المجتمع الدولي يسعى منذ عهد بعيد إلى اتخاذ تدابير فعالة لمنع استعمال تلك الألغام.
    L'objectif est d'aider le Groupe d'experts gouvernementaux dans son travail actuel et de faciliter la compréhension des règles du Protocole modifié qui s'appliquent aux MAMAP et aux mines antipersonnel. UN فالمراد منها مساعدة فريق الخبراء الحكوميين في عمله الحالي وتسهيل فهم القواعد المنصوص عليها في البروتوكول المعدل بصورتها المطبقة على الألغام غير الألغام الأرضية المضادة للأفراد والألغام المضادة للأفراد.
    Ainsi, la prescription relative à la détectabilité serait aussi claire que celle qui s'applique aux mines antipersonnel dans le Protocole II modifié. UN فيضمن ذلك لشرط إمكانية الكشف أن يكون واضحاً كوضوحه فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    Néanmoins, le problème lié aux mines antipersonnel nous préoccupe tout autant. UN وبالرغم من ذلك، نحن لسنا أقل قلقا حيال المشكلة المرتبطة بالألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus